Cargando...

Enrico Di Pastena

Italia / Italy

sobre / about

Enrico Di Pastena.

www.unipi.it

Contacto. / Contact.

Si quieres escribirle, pincha en este botón y accede a nuestro formulario de contacto. / If you would like to write to the translator, click this button to access our contact form.

Biografía. / Biography.

Enrico Di Pastena es profesor de Literatura Española de la Universidad de Pisa (Italia). Ha traducido al italiano textos de Leopoldo Alas "Clarín", Federico García Lorca y obras teatrales del mismo autor y de Agustín Moreto, Alfonso Sastre, Juan Mayorga, José Ramón Fernández, Gracia Morales, Yolanda García Serrano, Juan Carlos Rubio e Itziar Pascual.

[ENG] Enrico Di Pastena is Professor of Spanish Literature at the University of Pisa (Italy). He has translated into Italian texts by Leopoldo Alas “Clarín” and Federico García Lorca, as well as plays by the latter and by Agustín Moreto, Alfonso Sastre, Juan Mayorga, José Ramón Fernández, Gracia Morales, Yolanda García Serrano, Juan Carlos Rubio, and Itziar Pascual.

[ITA] Enrico Di Pastena è professore ordinario di Letteratura Spagnola presso l’Università degli Studi di Pisa. In precedenza ha insegnato presso l’Università Autonoma di Barcellona e l’Università di Verona. Si è laureato presso l’Università “Sapienza” di Roma, ha conseguito un master di secondo livello presso l’Università Autonoma di Barcellona e il dottorato di ricerca in Ispanistica presso l’Università di Pisa. È membro permanente del Comitato Direttivo del gruppo di ricerca internazionale di eccellenza “PROLOPE”, di cui fa parte dal 1995; il gruppo, attivo da decenni presso l’Università Autonoma di Barcellona, ha come obiettivo la pubblicazione in edizione critica della produzione teatrale completa di Lope de Vega. È stato ed è tuttora membro di altri progetti di ricerca internazionali e ha diretto due progetti di ricerca d’ateneo. È stato coordinatore del dottorato in Discipline Linguistiche e Letterature Straniere (2020-2023). È condirettore della rivista Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura (classe A in Italia, indicizzata in Scopus e Web of Science, insignita del marchio di qualità FECYT) ed è membro del comitato scientifico di diverse riviste internazionali (Rivista di filologia e letterature ispaniche; Anuario calderoniano; Impossibilia. Revista internacional de estudios literarios; La Perinola. Revista de investigación quevediana; Don Galán; Talía). Dirige la collana bilingue (in spagnolo o altre lingue ufficiali dello Stato spagnolo e in italiano) di teatro ispanico moderno e contemporaneo “La maschera e il volto”. Ha tenuto corsi e conferenze in università italiane ed europee. I suoi principali ambiti di ricerca riguardano il teatro spagnolo dei Secoli d’Oro, il romanzo tardo-ottocentesco, la poesia civile del dopoguerra, il teatro moderno e contemporaneo (soprattutto in relazione alla memoria storica), l’ecdotica e la pratica della traduzione. Ha pubblicato edizioni critiche e commentate di opere di Lope de Vega, Agustín Moreto, Francisco de Rojas Zorrilla e Juan Pérez de Montalbán. Ha diretto l’edizione critica delle dodici commedie che compongono la “Parte VII” del teatro di Lope de Vega. Ha tradotto opere di Leopoldo Alas “Clarín”, Federico García Lorca, Alfonso Sastre, Juan Mayorga, José Ramón Fernández, Gracia Morales, Yolanda García Serrano e Juan Carlos Rubio.

Otros datos. / Other information.

- Fundador y director de la colección de teatro hispánico "La maschera e il volto" (La máscara y el rostro), que publica la editorial ETS de Pisa.
- Codirector de la revista Anuario Lope de Vega. Texto, Literatura, Cultura, desde 2011.
- Miembro del Comité directivo del Grupo de Investigación de Excelencia Prolope, Universidad Autónoma de Barcelona.

- Founder and director of the Hispanic theatre collection La maschera e il volto (“La máscara y el rostro”), published by ETS (Pisa).
- Co-director of the journal Anuario Lope de Vega. Texto, Literatura, Cultura since 2011.
- Member of the Steering Committee of the Prolope Excellence Research Group, Autonomous University of Barcelona.

Datos académicos. / Academic background.

- Catedrático de Literatura Española, Università di Pisa, desde 2016.
- Titular de Literatura Española, Università di Pisa, desde 2005.
- Investigador de Literatura Española, Università di Pisa, desde 2002.
- Profesor contratado de Literatura Española, Università di Verona, a.a. 2000-2001.
- Becario posdoctoral, Università di Verona, 1999-2001.
- Doctor en Iberística, Università di Pisa, 1999.
- Máster de segundo nivel en Literatura Española, Universidad Autónoma de Barcelona, 1997.
- Profesor Asociado, Universidad Autónoma de Barcelona, desde 1995 hasta 1997.
- Licenciatura cum laude en Lingue e Letterature Straniere, Università La Sapienza di Roma, 1993.

- Full Professor of Spanish Literature, Università di Pisa, since 2016.
- Associate Professor of Spanish Literature, Università di Pisa, since 2005.
- Researcher in Spanish Literature, Università di Pisa, since 2002.
- Contract Lecturer in Spanish Literature, Università di Verona, academic year 2000–2001.
- Postdoctoral Fellow, Università di Verona, 1999–2001.
- PhD in Iberian Studies, Università di Pisa, 1999.
- Second-level Master’s Degree in Spanish Literature, Autonomous University of Barcelona, 1997.
- Associate Lecturer, Autonomous University of Barcelona, 1995–1997.
- Degree (cum laude) in Foreign Languages and Literatures, Università La Sapienza di Roma, 1993.

Trabajos traducidos. / Translated works.

ROMANCERO
EL DESDÉN, CON EL DESDÉN, de Agustín Moreto
LA REGENTA, de Leopoldo Alas "Clarín"
LA CASA DE BERNARDA ALBA, de Federico García Lorca
JUEGO Y TEORÍA DEL DUENDE, de Federico García Lorca
ARQUITECTURA DEL CANTE JONDO, de Federico García Lorca
LA MORDAZA, de Alfonso Sastre
ESCUADRA HACIA LA MUERTE, de Alfonso Sastre
HIMMELWEG, de Juan Mayorga
EL CARTÓGRAFO. VARSOVIA 1:400000, de Juan Mayorga
JK, de Juan Mayorga
ELIPSES, de Juan Mayorga
LA TIERRA, de José Ramón Fernández
NN 12, de Gracia Morales
MAL OLOR, de Gracia Morales
MÚSICA PARA HITLER, de Yolanda García Serrano y Juan Carlos Rubio
PÈRE LACHAISE, de Itziar Pascual

sus obras traducidas en / their translated works on

con el apoyo de / with the support of