Una autora se (auto)censura la obra que va escribiendo. Distintas escenas breves componen un mosaico de violencias, de impulsos, que la autora escribe y reescribe, donde las/los hablantes se mueven entre la palabra que golpea y el silencio que se atraganta. Las palabras pueden liberar o dañar. Las palabras vibran en los cuerpos y los hacen vibrar. ¿Hay límites a la libertad de expresión? ¿Qué es la violencia en el uso del lenguaje? Impulsos (bpm) parte de estas preguntas para escarbar en la pulsación de la palabra violenta, en las (auto)censuras que se incorporan en nuestra vida cotidiana desde la infancia, en las fronteras entre lo dicho y no dicho, en la libertad y la responsabilidad de decir. Actuar, escribir, decir, como la necesidad desesperada de elocuencia en un mundo fracturado, violento, incoherente.
Notas. / Notes on the piece.
bpm: beats per minute: pulsaciones por minuto. En inglés «beat» quiere decir «golpe» y «latido». Pulsaciones por minuto: unidad empleada para medir el ritmo en música, la frecuencia cardíaca, y la velocidad en mecanografía. "El viaje temerario o insensato de una de las jóvenes voces más lúcidas de este extraño siglo." Álvaro Tato. Prólogo a la edición en "Autores del Centro" del Centro Dramático Nacional (Madrid, España). Esta obra puede ser interpretada por número variable de actores/trices, con libertad en los perfiles tanto en relación con edades, géneros, nacionalidades... Los personajes y actores/trices señalados son orientativos y en relación con la puesta en escena en su estreno en el CDN.
Otros datos. / Other information.
Estreno: Teatro María Guerrero, Centro Dramático Nacional, Madrid
Escritos en la escena, Centro Dramático Nacional
Publicación: INAEM, colección Autores en el Centro
«Me revuelvo y confundo con las palabras desde pequeña. Estoy siendo actriz, dramaturga, directora, productora teatral, investigadora y docente. Estudié interpretación textual en la Real Escuela Superior de Arte Dramático (2004-2008) en Madrid. Empecé a trabajar como actriz en 2009. Ese mismo año, entré a formar parte de la Joven Compañía Nacional de Teatro Clásico. Después, estudié e investigué en el Master de Teoría y Crítica de la Cultura y en el Máster en Creación Teatral dirigido por Juan Mayorga. Llevo conmigo lo que aprendí de maestros como Declan Donnellan, Juan Mayorga, Enzo Cormman, Mark Ravenhill, Martin Crimp, Rafael Spregelburd... En 2013 comencé compañía con Fernando de Retes, Cuartoymitad Teatro, con la que hemos realizados giras nacionales e internacionales. Interpreto, pienso, siento, escribo y me reescribo desde el teatro.» (María Prado).
«I have been entangling and confusing myself with words since I was a child. I am an actress, playwright, theatre director, producer, researcher, and teacher. I studied text-based acting at the Real Escuela Superior de Arte Dramático (2004–2008) in Madrid. I began working as an actress in 2009. That same year, I joined the Young Company of the National Classical Theatre. Afterwards, I studied and researched in the Master’s in Theory and Criticism of Culture and in the Master’s in Theatre Creation directed by Juan Mayorga. I carry with me what I learned from teachers such as Declan Donnellan, Juan Mayorga, Enzo Cormann, Mark Ravenhill, Martin Crimp, Rafael Spregelburd... In 2013 I co-founded a company with Fernando de Retes, Cuartoymitad Teatro, with which we have toured nationally and internationally. I act, think, feel, write, and rewrite myself through theatre.» (María Prado).
Escritura. / Style.
«Me intrigan las palabras. Hay algo mágico en ellas: si se eligen cuidadosamente, pueden incluso abrir puertas. Desconfío de las definiciones cerradas y estáticas. Me divierte jugar con el lenguaje, idear dispositivos dramatúrgicos en relación con lo que quiero contar. Escribo desde preguntas y contradicciones que me interpelan, desde mi necesidad y compromiso. Cuando empiezo no sé lo que va a suceder, como cuando salgo a un escenario. A veces las palabras se escriben desde lugares insospechados de mi mente y mi cuerpo. A veces me gritan o lloran y ríen conmigo. Otros días siento el vértigo de la primera frase. Con suerte, surgen conexiones inesperadas. Y la incertidumbre sigue ahí. Mi mirada como actriz me lleva a buscar palabras que deseo vivas. Prefiero un silencio vibrante a una frase innecesaria. Me seduce el teatro como lugar de encuentro de miradas cruzadas.» (María Prado).
«Words intrigue me. They contain something magical: when chosen carefully, they can even open doors. I have a distrust of closed and static definitions. I enjoy playing with language and conceiving dramatic devices that help me tell what I want to tell. My writing is based on contradictions and questions that I ask myself, based on my requirement and commitment. I don’t know what will happen when I start to write, in the same way that I don’t know what will happen when I step out onto a stage. Words are sometimes written from the least obvious parts of my mind and body. Sometimes they shout at me; other times, they cry and laugh with me. On other days, I feel the magnitude of the opening sentence. With a little bit of luck, unexpected connections arise. And the uncertainty remains. My experience as an actress leads me to seek words that are living. I prefer a vibrant silence to an unnecessary sentence. I’m attracted to a theatre comprising the point at which glances cross.» (María Prado).
Colección "Teatro contra el olvido" vol. 1, Edición Nuevo Teatro Fronterizo y Primer Acto
Taller investigación dramatúrgica "Teatro contra el olvido" dirigido por José Sanchis Sinisterra, Nuevo Teatro Fronterizo + (Lectura dramatizada) Ciclo "Teatro contra el olvido", Teatro Español, Madrid
Coautoría con Fernando de Retes a partir de una creación actoral colectiva
Sala Triángulo, Madrid
Segundo Premio XXII Certamen Jóvenes Creadores de Madrid