Cargando...

Pródigo

Eva Mir, 2025

sobre / about

Datos técnicos. / Technical details.

Duración
>60'
Duration
>60'
Personajes
6-10
Characters
6-10
Actrices
3
Actresses
3
Actores
2
Actors
2
Público
Adulto
Audience
Adult
Formato
Mediano
Format
Medium

Sinopsis. / Synopsis.

«Pródigo recupera la parábola bíblica para adaptarla al mundo contemporáneo. Se centra en una familia, la madre acaba de morir y para el hijo, algo acaba de quebrarse, la huida es inevitable. En su viaje descubrirá el otro reverso de su ciudad, adentrándose en los bajos fondos. Esta búsqueda disfuncional por entender lo que significa el afecto, le lleva a penetrar en una espiral de pasiones y ludopatías en las que derrochar pródigamente es la única forma de despistar al absurdo. Me pregunto hoy: ¿qué es un hijo pródigo? ¿Pertenezco a una generación de lloricas, una generación de cristal? ¿Puede divorciarse un padre de un hijo? ¿Qué es irse y qué es volver?» (Eva Mir).

«Pródigo reclaims the biblical parable and adapts it to the contemporary world. It centres on a family: the mother has just died and, for the son, something has broken—escape becomes inevitable. On his journey, he will discover the other side of his city, descending into its underworld. This dysfunctional search to understand what affection means leads him into a spiral of passions and gambling, in which reckless excess becomes the only way to distract from the absurd. I ask myself today: what is a prodigal son? Do I belong to a generation of complainers, a fragile generation? Can a father divorce a son? What does it mean to leave, and what does it mean to return?» (Eva Mir).

Notas. / Notes on the piece.

Esta no es la historia épica de la huida de un hijo. Aquí el hijo es toda una generación llevada al nihilismo donde el derroche y la inmediatez son la respuesta a un no-future. En una parábola donde familia y empresa son una misma cosa, el paralelismo entre la frialdad de un padre y el trato mecanizado de una multinacional es inevitable. Nos preguntamos por este trabajar deshumanizado, por un vivir cada vez más automatizado, por las relaciones personales desde la mera transacción o el interés, por las conversaciones pausadas cada vez más improbables, por las ciudades cada vez más hostiles. Y nos imaginamos tocando al timbre de casa, todo un rebaño de corderos que busca a su pastor, que busca que al otro lado de la puerta alguien abra y, sencillamente nos diga: 'everything is gonna be alright'.

This is not the epic story of a son’s escape. Here, the son is an entire generation driven toward nihilism, where excess and immediacy become the response to a no-future. In a parable where family and business are one and the same, the parallel between a father’s coldness and the mechanised treatment of a multinational corporation is inevitable. We question this dehumanised labour, an increasingly automated way of living, personal relationships reduced to mere transaction or self-interest, the growing improbability of unhurried conversations, and ever more hostile cities. And we imagine ourselves ringing the doorbell, a whole flock of lambs searching for their shepherd, hoping that on the other side someone will open the door and simply tell us: “everything is gonna be alright.”

Otros datos. / Other information.

Estreno: Nave 10, Madrid
Candidatura a Premios Max 2026 a Mejor autoría teatral
Residencia artística de la AAEE, Teatros del Canal, Madrid + Residencia artística re(SÍ), Teatre el Musical, Valencia
Concebida inicialmente para site-specific en Teatre el Musical en Valencia y adaptada posteriormente a formato de sala en Nave 10 en Madrid

Fragmento. / Fragment.

Aquí te dejamos un extracto de esta obra que ha sido escogido por la autora. Puedes leerlo y valorar así si te interesa solicitar el texto completo. / Here is an extract of this piece that has been hand-picked by the author. Feel free to read it and decide whether you would like to request the whole text.

Castellano.

Solicítala. / Request it.

Si esta obra se ajusta a tus necesidades y quieres leer el texto completo, pídeselo a la autora explicándole el motivo por el que te interesa su obra. / If this piece matches your requirements and you would like to read the whole text, ask the author for it and explain why you are interested in their work.

sobre / about

Eva Mir.

Contacto. / Contact.

Si quieres escribirle, pincha en este botón y accede a nuestro formulario de contacto. / If you would like to write to the author, click this button to access our contact form.

Licencias. / License.

Si quieres solicitar la licencia para representar alguna de sus obras, hazlo a través de SGAE. / To request performance rights for any of her plays, please contact SGAE.

SGAE logo

Biografía. / Biography.

Dramaturga, directora y guionista, autora de Héroes en diciembre (Premio Calderón de la Barca 2019) y La Conmoción, dirigida por Alfredo Sanzol. Su obra Lockdown se estrena en Washington D.C., y dirige la lectura dramatizada de Einfache Leute de Anna Gschnitzer en el Teatro Español. Forma parte del equipo de guion de El Internado. En audiovisual participa en el Festival Adapta Book y en el foro de proyectos del Festival de San Sebastián. Ha recibido becas y residencias como la del Institut Valencià de Cultura, Dramaturgias Actuales (INAEM), Movilidad de autores del Ministerio de Cultura, la residencia de escritura en La Chartreuse (Villeneuve-lès-Avignon) y las Residencias Internacionales del CDN en Berlín, Bruselas, Madrid y Vilna con Un cuerpo se desplaza. Crea Insomnio y Senyoreta Júlia, dirigidas por Toni Agustí, y obtiene el III Premio de Comedia del Teatro Español por Añoranza y siesta. Trabaja como actriz en Así hablábamos, de La Tristura, en el CDN. Con su colectivo UMAMI estrena la pieza inmersiva Jalando en el Festival #meetyou de Valladolid, La Gula en La Mutant y Baby no more para VVAA Collective en el Teatre Nacional de Catalunya. Estrena Pródigo en Teatre el Musical, Teatre Rialto y Nave 10, y dirige Las Dolientes, de Laura Romero, en Sala Carme Teatre y Teatre Principal de Valencia. Becada por el 2nd Residency Program del National Theatre of Greece, escribe Los que miran, finalizado en la Sala Beckett y en el Laboratorio Ínsula Dramatària Josep Lluís Sirera.

Playwright, director and screenwriter, she is the author of Héroes en diciembre (Calderón de la Barca Prize 2019) and La Conmoción, directed by Alfredo Sanzol. Her play Lockdown premiered in Washington, D.C., and she directed the staged reading of Einfache Leute by Anna Gschnitzer at Teatro Español. She is part of the writing team for El Internado. In the audiovisual field, she has participated in the Adapta Book Festival and in the project forum of the San Sebastián Festival. She has received grants and residencies such as those from the Institut Valencià de Cultura, Dramaturgias Actuales (INAEM), the Ministry of Culture’s Mobility for Authors programme, the writing residency at La Chartreuse (Villeneuve-lès-Avignon), and the CDN International Residencies in Berlin, Brussels, Madrid and Vilnius with Un cuerpo se desplaza. She created Insomnio and Senyoreta Júlia, directed by Toni Agustí, and received the 3rd Comedy Prize of Teatro Español for Añoranza y siesta. She has worked as an actress in Así hablábamos, by La Tristura, at the Centro Dramático Nacional. With her collective UMAMI, she premiered the immersive piece Jalando at the #meetyou Festival in Valladolid, La Gula at La Mutant, and Baby no more for VVAA Collective at Teatre Nacional de Catalunya. She premiered Pródigo at Teatre el Musical, Teatre Rialto and Nave 10, and directed Las Dolientes, by Laura Romero, at Sala Carme Teatre and Teatre Principal de Valencia. Awarded a grant from the 2nd Residency Program of the National Theatre of Greece, she wrote Los que miran, completed at Sala Beckett and at the Ínsula Dramatària Josep Lluís Sirera Laboratory.

Escritura. / Style.

«Hace poco alguien mencionó delante de mí eso del “gen artístico”. Empecé a preguntarme por el mío. Rastreé, y más allá de hobbies pictóricos y una pasión por la música en cualquiera de sus expresiones, no di con el dato revelador. Después, recordé a mi abuela paterna y su capacidad para repetir anécdotas vitales una y otra vez. Y desde esa distancia que da lo póstumo, la pensé como la mejor contadora de historias que había conocido, por su capacidad de incluir los detonantes y peripecias en los minutos exactos y por su don para insertar la tensión dramática con una pausa en el punto álgido para “dar una vuelta a los fideos”. Científicamente no puedo asegurar que esa habilidad se transmita vía genética, pero mi abuela me proporcionó el ejemplo de que las historias, y la necesidad de contarlas, son tan innatas como nuestra piel. Eso es mi escritura, el impulso de contar y encontrar ficciones. Y si me preguntaran por estilo, no sabría definir si lo hay. Cada palabra, cada tema y cada universo me retan continuamente a un nuevo dispositivo, y ahí está para mí la magia, en la incertidumbre de hacer materia las ideas. Eso es, para mí, teatro.» (Eva Mir).

«Not long ago, someone mentioned in front of me the idea of the ‘artistic gene’. I began to wonder about mine. I looked back, and beyond some interest in painting and a passion for music in all its forms, I couldn’t find any revealing clue. Then I remembered my paternal grandmother and her ability to repeat life anecdotes over and over again. And from the distance that comes with what is no longer there, I began to think of her as the best storyteller I had ever known: for her ability to include the right triggers and twists at exactly the right moments, and for her gift of inserting dramatic tension with a pause at the climax—just long enough to ‘go and stir the noodles’. I cannot scientifically claim that such a skill is transmitted genetically, but my grandmother gave me an example: that stories, and the need to tell them, are as innate as our own skin. That is my writing—the impulse to tell and to find fictions. And if I were asked about style, I wouldn’t know whether I have one. Every word, every subject and every universe constantly challenges me to find a new device, and that is where the magic lies for me—in the uncertainty of turning ideas into matter. That, for me, is theatre.» (Eva Mir).

Obras. / Plays.

2025. PRÓDIGO
Nave 10, Madrid
Candidatura a Premios Max 2026 a Mejor autoría teatral
Residencia artística de la AAEE, Teatros del Canal, Madrid + Residencia artística re(SÍ), Teatre el Musical, Valencia
Concebida inicialmente para site-specific en Teatre el Musical en Valencia y adaptada posteriormente a formato de sala en Nave 10 en Madrid
2025. LAS DOLIENTES. ERROR 2113
Sala Carme Teatre, Valencia
2025. LOS QUE MIRAN
2nd Artistic Residency at National Theatre of Greece + Beca de dramaturgia para autores no catalanes, Sala Beckett + VIII Laboratorio Ínsula Dramataria Josep Lluis Sirera
2024. BABY NO MORE
Teatre Nacional de Catalunya, Barcelona
2024. LA GULA
La Mutant, Valencia
2023. JALANDO
Teatro Calderón, Valladolid
Residencia artística Horizontes, Valladolid
2023. SENYORETA JÚLIA. LA FUNCIÓ ESTÀ A PUNT DE COMENÇAR
Teatre Micalet, Valencia
2023. INSOMNIO. NOCHES DE VERANO
Monasterio de San Miguel de los Reyes, Valencia
Premio a mejor actriz de las artes escénicas valencianas a Laura Romero
2023. UN CUERPO SE DESPLAZA
Programa Residencias Dramáticas Internacionales 2023 + Residencia autoría en La Chartreuse, Villeneuve-lès-Avignon + Ayuda a la traducción de textos teatrales SGAE
Editorial Dramático
2023. AÑORANZA Y SIESTA
Teatro Quique San Francisco, Madrid
III Certamen Internacional de Comedia del Teatro Español
2021. LA LONA
IX Programa de Desarrollo de Dramaturgias Actuales
Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música (digital)
2021. CONFÍN (LOOKDOWN)
Former Residence of the Ambassadors of Spain, Washington D.C.
La obra está traducida al inglés como Lookdown, idioma de estreno
2020. LA CONMOCIÓN
Centro Dramático Nacional, Madrid
Centro Dramático Nacional, dentro de la trilogía "La pira"
2020. CUANDO ME FALTE TODO EL AIRE DEL MUNDO
Editorial Ñaque, Colección Adolescer
2019. HÉROES EN DICIEMBRE
Centro Dramático Nacional, Sala Francisco Nieva, Madrid
Lectura dramatizada en Parc Central de Poblenou a cargo de la Sala Beckett, dirigida por Anna Serrano
Premio Nacional de Teatro Calderón de la Barca 2019
Centro de Documentación de las Artes Escénicas y la Música
2019. HACIA REGOLIT
Sala Cuarta Pared, Festival Essencia, Madrid
Nave 73, Madrid (Reestreno 2020)
Hacia Regolit fue incluida en la lista "Lo mejor del teatro en 2020" del periódico El Mundo
2018. EL SILENCIO DE LOS RELOJES
Editorial Fundamentos
2018. EL LATIDO MUDO
Nave 73, Festival Iguales, Madrid
2017. ECOS, EL SALÓN DE LOS ESPEJOS
Casa-Museo Lope de Vega, La Noche de los Teatros, Madrid
2016. ANTÍPODAS
Nave 73, Festival Imparables, Madrid
Revista ADE-TEATRO nº 179
Leyenda / Legend
Estreno / Premio / Beca / Publicación
Premiere / Award / Grant / Publication

con el apoyo de / with the support of