Dos mujeres, dos tiempos, dos historias unidas por la sangre. Una actriz judía que hace teatro con los niños en el campo de concentración de Terezin y una entomóloga que estudia las luciérnagas, que descubre de forma tardía que es una superviviente del Holocausto. Dos luciérnagas que brillan en la oscuridad. Dos mujeres que brillan a pesar de todo.
Two women, two eras, two stories bound by blood. A Jewish actress who teaches drama to children in the Terezin concentration camp, and an entomologist studying glow worms who makes the late realisation that she is a Holocaust survivor. Two glow worms that shine in the darkness. Two women that shine despite other circumstances.
Notas. / Notes on the piece.
«Queríamos compartir un proceso y sacudirnos la impotencia que sentíamos al ver lo que sucedía en el mundo. En el origen, la idea del teatro como luz, como foco de esperanza, en la inmensidad de lo oscuro y de los pesimismos presentes. Desde el origen dos mujeres estaban unidas por el teatro, el chocolate, los trenes, las cartas y la supervivencia en el corazón de Europa.» Moje Holka, Moje Holka (Mi niña, niña mía) obtuvo por unanimidad el VII Premio de Textos Teatrales Jesús Domínguez de la Diputación de Huelva en noviembre del 2016 y fue publicada en el número 351 de la revista teatral "Primer Acto", con aportaciones teóricas de Nieves Rodríguez Rodríguez.
«We wanted to share a process and shake off the sense of helplessness we felt when witnessing what was happening in the world. At its origin, the idea of theatre as light, as a beacon of hope in the vastness of darkness and prevailing pessimism. From the beginning, two women were united by theatre, chocolate, trains, letters, and survival in the heart of Europe.» Moje Holka, Moje Holka (My Girl, My Girl) was unanimously awarded the VII Jesús Domínguez Prize for Theatrical Texts by the Provincial Council of Huelva in November 2016 and was published in issue 351 of the theatre magazine Primer Acto, with theoretical contributions by Nieves Rodríguez Rodríguez.
Otros datos. / Other information.
Estreno: Teatro Español, Madrid, 2019
Premio de textos teatrales Jesús Domínguez
Publicación: Primer Acto nº 351
Traducida al francés por Antonia Amo y Julie Perez + Traducida al inglés por Phylis Zatlin + Traducida al checo por Veronika Vsianska + Traducida al alemán por Stefanie Gerhold
Premiere: Teatro Español, Madrid, 2019
Jesús Domínguez Prize for Theatrical Texts
Publication: Primer Acto No. 351
Translated into French by Antonia Amo and Julie Perez + Translated into English by Phylis Zatlin + Translated into Czech by Veronika Vsianska + Translated into German by Stefanie Gerhold
Fragmento. / Fragment.
Castellano.
English.
«Little girl my little girl» (Phyllis Zatlin)
French.
«Ma petite, ma petite chérie» (Antonia Amo y Julie Perez)
Amaranta Osorio (México-Colombia-España) es autora, actriz y gestora cultural. Es licenciada en Dramaturgia por la RESAD, Master en Gestión Cultural por la Universidad Complutense e hizo un curso de liderazgo en la Universidad de Harvard. Sus maestros han sido: Juan Mayorga, Itziar Pascual y Sanchis Sinisterra. Como autora ha recibido varios premios. Sus obras de teatro se han presentado en diferentes países (España, Colombia, Ecuador, México, Dinamarca, India...) y han sido traducidas al francés, inglés y alemán. Desde el 2019 es beneficiaria del Sistema de Creadores del FONCA (México). Como autora, en España, recibió los premios: «Calderón de Literatura Dramática» (Por la obra CLIC, cuando todo cambia, escrita con Itziar Pascual), el «Premio de Textos Teatrales Jesús Domínguez» (Por la obra Moje Holka, escrita con Itziar Pascual), el «Premio de Teatro Exprés de Caja Madrid» (Por la obra ¿Contestas?) y el cortometraje Inseparables recibió diferentes premios. En México recibió la mención honorífica del Premio Dolores de Castro (Por la obra Lo que no dije) y ganó la convocatoria Historias de té de la Compañía Nacional de México (Por la obra Rotunda).
Amaranta Osorio is a writer, actress and producer, Mexican, Colombian and Spanish. She has a B.A in dramaturgy by the Real Escuela Superior de Arte Dramático of Madrid (RESAD). She has a Masters in Cultural Management (Complutense University of Madrid and SGAE) and did a postgraduate course on leadership at Harvard University. As an author, she has received several awards. Her plays have been performed in various countries (Spain, Colombia, Ecuador, Mexico, Denmark, Italy, India, etc.) and translated into French, English and German. Some of the awards are: Premio Calderón de Literatura Dramática (for Clic, cuando todo cambia written with Itziar Pascual), Premio de Textos Teatrales Jesús Domínguez (for Moje Holka written with Itziar Pascual) and the Premio Teatro express de Caja Madrid (for ¿Contestas?). In Mexico, she obtained a mention from the jury of the Premio Dolores de Castro (for Lo que no dije). In 2019, she became member of the Sistema Nacional de Creadores de Arte FONCA, in Mexico. Her most recent premiere was, in 2019, Mi niña. Niña mía written with Itziar Pascual that was produced by the Teatro Español and directed by Natalia Menéndez. Since 2011, she’s an active member of the international network of women, the Magdalena Project.
Escritura. / Style.
«Desde que aprendí a escribir, he llevado diarios. La escritura, me salva de la locura. Necesito escribir para entenderme, para entender a los otros y para disfrutar de la vida. Creo que escribo desde mi cuerpo, desde las emociones, quizás por eso mi escritura está llena de sensaciones, de imágenes y de preguntas. Cuando escribo teatro, la mayoría de las veces, lo hago para sacudirme la impotencia que siento al ver lo que pasa en el mundo. Escribir es mi acto de resistencia. Me gustaría que mi escritura aportase un instante de luz a esta oscuridad, una luz pequeña, fugaz pero bella, como la de una luciérnaga.» (Amaranta Osorio).
«Ever since I learnt how to write, I have kept diaries. Writing keeps me sane. I need to write in order to understand myself and to understand other people. This allows me to enjoy life. I think that I write from my body. From my emotions. Perhaps this is the reason why my writing style is so packed with feelings, images and questions. I usually write plays to rid myself of the helplessness I feel when I see what’s happening in the world. Writing is my act of resistance. I want my writing to bring a flash of light to this darkness; a small light, fleeting but beautiful, such as that of a glow worm.» (Amaranta Osorio).
Festival Hispanoamericano del Siglo de Oro, Clásicos en Alcalá, Alcalá de Henares
Versión libre de "El divino Narciso" de Sor Juana Inés de la Cruz
Obra para teatro de calle
Teatro municipal de Aljustrel, Portugal
Beca del Sistema Nacional de Creadores de Arte, FONCA + Residencia de escritura de Lendias d'encantar
Traducida al portugués por Isabel Gallope
Performance online, creado e interpretado por Suzon Fuks (Australia-Bélgica), con la colaboración de 6 escritoras de diferentes países
Festival online Bodies on Live, Alemania + Festival de Mujeres en escena por la paz, Colombia + Festival Mestiza, Chile + Festival Hong Kong
Publicada online
Beca del Sistema Nacional de Creadores de Arte, FONCA
En el libro «Quebradas. Dramaturgas en tiempos de pandemia», Editora: Concha Fernández Soto, Ed. Universidad de Almería
Cíe Anacroniques, Francia, 2025
Premio Sistema Nacional de Creadores de Arte, FONCA
Beca del Sistema Nacional de Creadores de Arte, FONCA
Ediciones Invasoras
Area 623, Argentina, 2025 + (Lectura dramatizada) Festival Transit, Odin Teatret, Dinamarca
Beca del Sistema Nacional de Creadores de Arte, FONCA
Traducida al francés por Cristina Ward
En "La trilogía del recuerdo", Ediciones Invasoras
Compañía Nacional de Teatro de México, 2020
Ganadora de la convocatoria Historias del té de la Compañía Nacional de Teatro de México y la productora Tejedora de Nubes
Traducida al griego por Styl Rodarelis
Radio Esquina Latina, Cali, Colombia, 2020
Residencia de dramaturgos de Iberescena
Revista Paso de Gato, México, 2020
Traducida al francés por Alice Bonnefoi
En el libro «Goal ! – Foot en scène», Les Presses universitaires du Midi, Université Toulouse, 2019 + Revista Conjunto, Cuba
Traducida al francés por Agnes Surbezy + traducida al griego por Styl Rodarelis
Festival Mestiza, Santiago, Chile (como work in progress)
Mención Honorífica Premio Dolores de Castro, México
Publicación del Premio Dolores de Castro, México, 2019
Traducida al francés por Alice Bonnefoi y al inglés por Cristina Ward + Se ha presentado como trabajo en proceso en Chile, Dinamarca, Francia, India, Ecuador
Escrita con Itziar Pascual
Teatro Calderón, Valladolid, 2020 + El Belisario Club, Buenos Aires + Teatro Orientación, México
Premio Calderón de la Barca de Literatura Dramática
ASSITEJ España, Madrid, 2020 + Editorial Koine, Francia + Ediciones Invasoras
Traducida al francés por Alice Bonnefoi
Escrita con Itziar Pascual
Teatro Español, Madrid, 2019
Premio de textos teatrales Jesús Domínguez
Primer Acto nº 351
Traducida al francés por Antonia Amo y Julie Perez + Traducida al inglés por Phylis Zatlin + Traducida al checo por Veronika Vsianska + Traducida al alemán por Stephanie Gerhold
Cali, Colombia, Festival Tejiendo Presencias
Se ha presentado en Colombia, Ecuador, México, España, Italia y Dinamarca
Traducida al inglés por Julia Varley y Amaranta Osorio
(En cine) Dirección de Adel Khader, Madrid
Mención, 17 Premio Internacional de Cinecortos de Mercedes, Buenos Aires + Mejor Recorto, 7º Certamen de Cortometraje Visualia 2011 + Premio Mejor Cortometraje, IV Censur en Corto
Revista Liquids
Itziar Pascual es dramaturga, pedagoga, investigadora y periodista. Es Premio Nacional de Artes Escénicas para la Infancia y la Juventud 2019, Premio ASSITEJ España 2022 y Premio Max 2025 a la Mejor Autoría Teatral por "Pepito (Una historia de vida para niños y abuelos)". Es Doctora en Ciencias de la Información por la UCM y titulada superior en Dramaturgia por la RESAD. Es profesora de Dramaturgia en la RESAD desde 1999, Catedrática de Dramaturgia y Escritura Dramática, desde 2025, y miembro del INSTIFEM, en la UCM. Como periodista ha trabajado en la Cadena Ser y el diario El Mundo. Es miembro del consejo de redacción de Primer Acto. Fue directora de la revista "Escena". Su trabajo periodístico le ha hecho valedora del accésit del Premio Paco Rabal de Periodismo Cultural. Ha sido presidenta de la AMAEM "Marías Guerreras", entidad de la que es socia fundadora y fue primera presidenta. Como investigadora ha obtenido el Premio Victoria Kent de la Universidad de Málaga y la Beca Miguel Fernández de la UNED. También es autora del estudio "Suzanne Lebeau. Las huellas de la esperanza" y de "Pasar a limpio. Cómo mejorar tu texto dramático)" (Editorial Fundamentos, 2024). Como dramaturga es autora de unas cincuenta obras dramáticas, premiadas, estrenadas, publicadas y traducidas a distintos idiomas.
Itziar Pascual is a playwright, educator, researcher, and journalist. She was awarded the 2019 National Prize for Performing Arts for Children and Young Audiences, the ASSITEJ Spain Prize in 2022, and the 2025 Max Award for Best Playwriting for Pepito (Una historia de vida para niños y abuelos). She holds a PhD in Information Sciences from the Complutense University of Madrid (UCM) and a higher degree in Playwriting from RESAD. She has been a professor of Playwriting at RESAD since 1999 and, since 2025, a Full Professor of Playwriting and Dramatic Writing, as well as a member of INSTIFEM at UCM. As a journalist, she has worked for Cadena SER and the newspaper El Mundo. She is a member of the editorial board of Primer Acto and was director of the magazine Escena. Her journalistic work earned her a runner-up mention for the Paco Rabal Award for Cultural Journalism. She has served as president of AMAEM “Marías Guerreras,” an organization of which she is a founding member and first president. As a researcher, she has received the Victoria Kent Prize from the University of Málaga and the Miguel Fernández Fellowship from UNED. She is also the author of the study Suzanne Lebeau. Las huellas de la esperanza and Pasar a limpio. Cómo mejorar tu texto dramático (Editorial Fundamentos, 2024). As a playwright, she has written around fifty plays that have been awarded, staged, published, and translated into various languages.
Escritura. / Style.
Itziar Pascual concibe la escritura dramática como un barco, en el que las mujeres y los niños están primero; un barco en el que esta máxima aspira a ser concreta. Pascual desea reunir en la palabra teatral cuatro elementos a los que da valor innegociable: la poesía, la belleza, el humor y la justicia. Tras una etapa inicial, en la que el tratamiento contemporáneo de los mitos era una clave significativa y una búsqueda formal, apuesta por la visibilización de mujeres cuya contribución a la cultura y la experiencia ha sido, con frecuencia, desconsiderada. Mujeres como Natalia Karp, Rosa Parks, Wangari Maathai, Rita Levi Montalcini, María Zambrano, Pina Bausch o Rosa Helena Lovo, entre otras, han sido inspiradoras de personajes dramáticos en sus obras.
Itziar Pascual conceives dramatic writing as a boat in which women and children go first; a boat in which this core idea aspires to be become a reality. Pascual aims to use the theatrical word to bring together four elements of undoubted value: poetry, beauty, humour and justice. After an initial stage in which the contemporary treatment of myths was a significant key and comprised a formal search, she now opts to raise awareness of those women whose contribution to culture and the experience have been frequently unconsidered. Women such as Natalia Karp, Rosa Parks, Wangari Maathai, Rita Levi Montalcini, María Zambrano, Pina Bausch or Rosa Helena Lovo, among others, have been the inspiration for characters in her works.
Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, Claustro del Museo Nacional de Artes Escénicas, Almagro, Ciudad Real
Dramaturgia y selección de textos para la performance "Honra" de Elisa Sanz
VIII Torneo de Dramaturgia del Teatro Español, Teatro Español, Sala Margarita Xirgu, Madrid, 2024
Finalista del VIII Torneo de Dramaturgia del Teatro Español, LA ZONA
En «Esto no es una antología», VV.AA., Primer Acto, Madrid, 2025
En «¿Qué hay al otro lado del charco? Textos dramáticos para la infancia y la juventud», VV.AA., Ediciones Antígona, Madrid, 2023
El texto de "Las chicas de azul" ha sido empleado como material pedagógico en las clases de Interpretación, a cargo de los profesores Sol Garre (RESAD) y Antonio Sansano (Escuela Municipal de Teatro, Madrid)
Auditorio Maestro Padilla, Almería
Dramaturgia de teatro de títeres para la compañía Awa Teatro
Días azules y sol de infancia, Punto de Vista Editores, 2023
Escuela Navarra de Teatro, Pamplona, 2022 + Palacio Erisana, Lucena, Córdoba + Teatro del Barrio, Madrid
Premio Max a Mejor Autoría Teatral 2025 + Premio Morales Martínez 2019 de Teatro Infantil
Días azules y sol de infancia, Punto de Vista Editores, 2023
La Casa Encendida, Madrid + IATI Theater, Nueva York, dentro del programa "Cimientos 2020"
En "Planeta vulnerable" (Teatro ecológico del siglo XXI), Ediciones Invasoras, 2019 + Revista Estreno. Otoño 2019 Vol. XIV nº 2 + Edición y traducción al polaco, Nowe Sztuki, Centrum Sztuki Dziecka w Poznaiu, Poznan, 2021
Estreno en la Escuela Navarra de Teatro, Pamplona, 2015
Premio del XXIV Certamen de Textos Teatrales ara Público Infantil de la Escuela Navarra de Teatro
Cineteca, Madrid
Texto incluido en el proyecto Mapa de los recuerdos de Madrid; una idea de NueveNovenos, producida por Nuevenovenos, Nuevo Teatro Fronterizo y Escuela de Guión de Madrid
Mención especial del Premio Carro de Baco 2015
Santa Coloma de Gramanet, Carro de Baco, (Dramaturgia 15), 2015 + (En edición digital) Revista Exchanges Journal
Sala Berlanga, Madrid + Sala Josefina de la Torre, Teatro Cuyás, Las Palmas de Gran Canaria, 2014
Premio Leopoldo Alas Mínguez (Premio LAM)
Fundación SGAE, Madrid, 2014 + Primera reimpresión, Fundación SGAE, Madrid, 2018 + En "La mano de Dios. Fútbol y teatro", Punto de Vista Editores
Teatro Francisco Tomás y Valiente, Fuenlabrada, Madrid
Premio Madrid Sur de Textos Teatrales
Primer Acto nº 306, 2005
Edición digital de la Muestra de Teatro Español de Autores Contemporáneos de Alicante
Creación de Antonia Bueno, Ana Casas, Margarita Reiz, Itziar Pascual y Esperanza de la Encarnación
Madrid, Teatro del Astillero, (Primer Ciclo de las Marías Guerreras en Casa de América), 2002
Santurtzi, Ayuntamiento de Santurtzi, 2003
Edición Virtual en la Biblioteca del Exilio. Universidad de Alicante
Toulouse, Presses Universitaires du Mirail. Traducción al francés de Agnés Surbezy, 2006
La Nave de Cambaleo, Aranjuez, Madrid
Ayuda a la Creación de la Comunidad de Madrid, 2002
Asociación de Autores de Teatro, Madrid, 2003 + La maschera e il volto, Edizioni ETS
Anfiteatro Gabriela Mistral, Casa de América, Madrid
Certamen de Textos Teatrales de Torreperogil, Ayuntamiento de Torreperogil
"Teatro breve entre dos siglos", Editorial Cátedra, Colección Letras Hispánicas, Madrid, 2004 + Ayuntamiento de Torreperogil, 2002 + ESTRENO, Contemporary Spanish Plays, nº 28
Madrid, Teatro del Astillero (Primer Ciclo de las Marías Guerreras en Casa de América), 2002
Madrid, Fundación Autor, (Deseo, Construcción y personaje), 2002
Murcia, Edición de la Escuela de Arte Dramático de Murcia, 1999
Revista Estreno, vol. XXVI, nº 1, primavera 2000b
Alessandria, Edizioni dell´Orso. Traducción al italiano de Emilio Coco, (Teatro Spagnolo Contemporaneo II.), 2004
New York, Contemporary Spanish Plays, 29. Traducción al inglés de Phyllis Zatlin, 2006
Buenos Aires, Corregidor (Antología Monólogos de dos continentes), 1999
Revista Galega de Teatro, (RGT). Traducción al gallego de Xosé Manuel Pazos
New York, Contemporary Spanish Plays, 29. Traducción al inglés de Phyllis Zatlin, 2006
Madrid, Instituto de la Juventud, 1998
Revista Galega de Teatro (RGT). Traducción al gallego de Xosé Manuel Pazos, 1999
Madrid, Castalia, (Ni Ariadnas ni Penélopes), 2002
Edición digital de la Universidad de Valencia. (Castellano; corso; valenciano)
Edición digital de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes de la Universidad de Alicante
Toulouse, Presses Universitaires du Mirail. Traducción al francés de Rosine Gars, 2004
Sevilla, Arcibel Ediciones, 2011. (La otra Penélope.)
Madrid, Editorial Fundamentos, (Panorámica del Teatro Español Actual), 1994 y 1996
Madrid, Publicaciones de la RESAD
París, Les Éditions de L´Amandier. Traducción al francés de Ángeles Muñoz, 2000