Cargando...

Nome: Bonita

Vanesa Sotelo, 2014

sobre / about

Datos técnicos. / Technical details.

Duración
>60'
Duration
>60'
Personajes
>10
Characters
>10
Actrices
4
Actresses
4
Actores
1
Actors
1
Público
Adulto
Audience
Adult
Formato
Mediano
Format
Medium

Sinopsis. / Synopsis.

Alma es una botánica que viaja al nordeste de Brasil para realizar una investigación sobre una extraña especie vegetal. Desapegada de su tierra y de su familia, el encuentro con Alba -una actriz obsesionada por la figura de la cangaceira Maria Bonita y nieta de una portuguesa y una exiliada gallega- la lleva a indagar sobre sus propias raíces. ¿Cuál es el verdadero nombre de su abuela, a la que todo el mundo llamaba Bonita? ¿Cuál es la historia de la mujer a la que le cortaron la lengua y cuyo verdadero nombre nunca llegó a pronunciar? En un contexto en el que el tiempo está fuera del tiempo y la memoria parece amenazada, la obra es una mirada sobre el siglo XX y sus silencios a través de la historia de tres generaciones de mujeres.

Alma is a botanist who travels to northeastern Brazil to conduct research on a strange plant species. Detached from her homeland and family, her encounter with Alba—an actress obsessed with the figure of the cangaceira Maria Bonita and granddaughter of a Portuguese woman and a Galician exile—leads her to investigate her own roots. What is the true name of her grandmother, whom everyone called Bonita? What is the story of the woman whose tongue was cut out and whose real name was never spoken? Set in a space where time is out of joint and memory seems under threat, the play offers a reflection on the 20th century and its silences through the story of three generations of women.

Notas. / Notes on the piece.

Como cada obra, Nome:Bonita fue escrita en gallego con la escena como principal objetivo. En ella hay diecinueve personajes pero fue pensada para ser representada por cuatro actrices y un actor. Nome: Bonita nació a raíz de varias figuras. La primera fue la de Maria Bonita, la primera cangaceira. La segunda fue la de las guerrilleras que la profesora Aurora Marco rescata del silencio en su libro "Mulleres na guerrilla antifranquista galega", editada por Edicións Laiovento.

Like each of my plays, Nome: Bonita was written in Galician with the stage as its main destination. It includes nineteen characters, but it was conceived to be performed by four actresses and one actor. Nome: Bonita was born from several figures. The first was Maria Bonita, the first cangaceira. The second was the group of guerrilla women rescued from silence by professor Aurora Marco in her book Mulleres na guerrilla antifranquista galega, published by Edicións Laiovento.

Otros datos. / Other information.

III Programa de Desarrollo de Dramaturgias Actuales
Lectura: Muestra de Teatro de Autores Contemporáneos

Fragmento. / Fragment.

Aquí te dejamos un extracto de esta obra que ha sido escogido por la autora. Puedes leerlo y valorar así si te interesa solicitar el texto completo. / Here is an extract of this piece that has been hand-picked by the author. Feel free to read it and decide whether you would like to request the whole text.

Castellano.

Gallego.

Portugués.

Solicítala. / Request it.

Si esta obra se ajusta a tus necesidades y quieres leer el texto completo, pídeselo a la autora explicándole el motivo por el que te interesa su obra. / If this piece matches your requirements and you would like to read the whole text, ask the author for it and explain why you are interested in their work.

sobre/ about

Vanesa Sotelo.

Biografía. / Biography.

«Siempre digo que soy una actriz que escribe y que dirige. Formada en periodismo y dirección de escena, en 2008 tuve la oportunidad de participar como dramaturga residente para el Centro Dramático Galego junto a Rubén Ruibal y Jacobo Paz, con los que coescribí Estigma. Al año siguiente, en 2009, con las creadoras Eva F. Ferreira y Gena Baamonde, trabajé como artista residente para la misma institución con el proyecto Corpo-puta-vaca-berro. En 2010 obtuve el Premio del Jurado del IV Certamen "Diario Cultural" de Teatro Radiofónio con Indoor, y el XIII Premio Josep Robrenyo con Memoria do incendio. En 2011, mi obra Campo de covardes obtuvo el VI Premio Abrente de Textos Teatrales. En 2014 fui seleccionada dentro del III Programa de Desarrollo de Dramaturgias Actuales del INAEM con Nome:Bonita. En 2014 participé en el proyecto dramatúrgico internacional 365 Women a Year con El retrato de la sibila, a partir de la figura de la pintora Maruja Mallo. En los últimos años he ido combinando mi trabajo creativo con el de pedagoga en diferentes organizaciones de Galicia y Portugal. Actualmente, soy la subdirectora de la Revista Galega de Teatro.» (Vanesa Sotelo).

«I always say I’m an actress who writes and directs. Trained in journalism and stage directing, in 2008 I had the opportunity to participate as a playwright-in-residence for the Centro Dramático Galego alongside Rubén Ruibal and Jacobo Paz, with whom I co-wrote Estigma. The following year, in 2009, I worked as an artist-in-residence for the same institution with creators Eva F. Ferreira and Gena Baamonde on the project Corpo-puta-vaca-berro. In 2010 I received the Jury Prize of the 4th ‘Diario Cultural’ Radio Theatre Award for Indoor, and the 13th Josep Robrenyo Prize for Memoria do incendio. In 2011, my play Campo de covardes was awarded the 6th Abrente Prize for Theatre Texts. In 2014 I was selected for the 3rd Programa de Desarrollo de Dramaturgias Actuales of the INAEM with Nome:Bonita. That same year I took part in the international playwriting project 365 Women a Year with El retrato de la sibila, based on the figure of the painter Maruja Mallo. In recent years, I’ve combined my creative work with teaching in various organisations in Galicia and Portugal. I am currently the deputy editor of the Revista Galega de Teatro.» (Vanesa Sotelo).

Escritura. / Style.

«Incomunicación, silencio, mujer, memoria, violencia... Son algunos de los temas que he visitado en los últimos años. Mi herramienta de trabajo es la lengua en la que no escribo en este momento: o galego. He escrito de diferentes maneras: a varias manos, en soledad, desde la escena, para actrices concretas, para actores desconocidos, para mí... No hay formas mejores ni peores. Todas son grandes desafíos. Escribir... ¿Como qué? Como una forma de salir a buscar y volver con las manos vacías. Escribir como una forma de reconciliación. Una forma de canalizar la violencia. Una forma de sumergirse en el silencio más ruidoso y escuchar su grito. Escribir como una forma de conocimiento donde pueda explotar la poesía. Después de todo, tal vez no se pueda explicar al ser humano por la ciencia, pero puede entenderse por la poesía.» (Vanesa Sotelo).

«Incommunication, silence, women, memory, violence... These are some of the topics that I have written about in the last few years. My working tool is the language in which I am not currently writing in: o galego (Galician). I have written in several different ways: on my own or in collaboration with others, from the stage itself, for specific actresses and unknown actors, and even for myself... No single style is better than another. They are all huge challenges. Writing... What do you mean? As a way of searching for something and coming back empty-handed. I write as a means of reconciliation. A way of channelling violence. A way of submerging oneself in the noisiest of silences, hearing its cry. Writing as a form of knowledge in which poetry can be employed. After all, perhaps human beings cannot be entirely explained through science, but they can be understood through poetry.» (Vanesa Sotelo).

Obras. / Plays.

2023. HOSTIL
(Lectura dramatizada) Sala Berlanga, Madrid
X Laboratorio de Escritura Teatral, Fundación SGAE
Fundación SGAE
2021. ESPECIES LÁZARO
Maia, Portugal, 2021 (en portugués, Cia. Teatro Art'Imagem)
Escrita por encargo de la propia compañía Art'Imagem
Edições Húmus
2021. IDUS
Convento de São Francisco, Coimbra, 2021
Escrita en el marco de un proyecto impulsado por Casa da Esquina
En el volumen "Peças breves sobre a ascensão e queda e uma egoísta chamada Europa", Edições Húmus
2018. LAICA
Auditorio, Cangas do Morrazo
Grial, Revista Galega de Cultura nº 218
2017. ÍNDIGO
(Lectura dramatizada) En el ciclo «Las funciones por hacer», El Pavón Teatro Kamikaze, Madrid
En www.celcit.org.ar
2016. OS MARES DE CARONTE
Pendiente de más info
2015. O RETRATO DA SIBILA
Ediciones Antígona
2014. NOME: BONITA
III Programa de Desarrollo de Dramaturgias Actuales
Muestra de Teatro de Autores Contemporáneos
2013. EURÍVOROS
En Banqueiros, Editorial Laiovento, 2013
2012. FRONTERA
Acotaciones, 2012
2011. CAMPO DE COVARDES
Premio Abrente de Textos Teatrais 2011
Difusora de Letras, Artes e Ideas, 2012 (en gallego) + (Con)Textos Femeninos. Antologías de escritoras españolas. Tomo II: El siglo XX hasta la actualidad publicada por Editorial Peter Lang en 2020 (en gallego y traducción al castellano)
2010. KAMOURASKA
Cangas do Morrazo, 2010
En Dramaturgas del siglo XXI, Editorial Cátedra, 2014
2010. MEMORIA DO INCENDIO
XIII Premi Josep Robrenyo
Difusora de Letras, Artes e Ideas, 2012
2010. INDOOR
Premio Diario Cultural de Teatro Radiofónico 2010
Edicións Xerais, 2010
2009. TIMISOARA
Editorial Laiovento, Caderno Novos Autores II
2008. ESTIGMA
Salón Teatro, Santiago de Compostela
Editorial Laiovento, 2009
2007. PANÓPTICO
Revista Madrygal, 2008
2003. AZOTEA
Sala Nasa, Santiago de Compostela
Revista Galega de Teatro, nº 39
Leyenda / Legend
Estreno / Premio / Beca / Publicación
Premiere / Award / Grant / Publication