Alba es una atleta que entrena duro para conseguir la victoria. Acaba de ganar la medalla de oro en el Mundial de atletismo y está en su mejor momento. Pero su carrera se verá truncada por un hecho inesperado. Unos meses antes de los Juegos Olímpicos, la deportista es apartada de la competición oficial. Para Alba correr es como respirar y en ese momento todo su mundo se derrumba. Acompañada por su inseparable entrenadora, se verá inmersa en una encrucijada de la que intentará salir. Alba quiere cumplir su sueño sin renunciar a su verdadero ser. Run baby run aborda la discriminación de género en el deporte. Una reflexión sobre cuanto se puede llegar a luchar por un sueño sin traicionar los propios principios.
Alba is an athlete who trains relentlessly to achieve victory. She has just won the gold medal at the World Athletics Championships and is at the peak of her career. But her trajectory will be cut short by an unexpected event. A few months before the Olympic Games, she is removed from official competition. For Alba, running is like breathing, and in that moment her entire world collapses. Accompanied by her inseparable coach, she finds herself at a crossroads she will try to overcome. Alba wants to fulfill her dream without renouncing her true self. Run baby run addresses gender discrimination in sport—a reflection on how far one can go in the pursuit of a dream without betraying one’s own principles.
Notas. / Notes on the piece.
Run Baby Run nos plantea varios dilemas: ¿Qué estarías dispuesta a hacer por cumplir tu sueño? ¿Traicionarías tus principios? ¿Renunciarías a ser tú misma? Me inspiré en la historia de la atleta sudafricana Caster Semenya que sufrió un linchamiento público por tener hiperandrogenismo: un nivel de testosterona más alto de lo habitual en una mujer. Además, también tomé por referencia la lucha de otras atletas intersex como María José Martínez Patiño y Dutee Chand. A todas se le prohibió competir en la categoría femenina a no ser que se medicaran para bajar su testosterona. El punto de partida a nivel teatral es plasmar la discriminación de una persona que no entra en los cánones tradicionales. Además, está muy presente el folclore gallego: El Carnaval de Laza y sus criaturas particulares (peliqueiros), la Rapa das Bestas y la superstición gallega junto a la mitología griega deportiva de la diosa Niké y Atalanta.
Run Baby Run raises several dilemmas: what would you be willing to do to achieve your dream? Would you betray your principles? Would you give up being yourself? I was inspired by the story of the South African athlete Caster Semenya, who endured a public lynching for having hyperandrogenism—higher-than-usual testosterone levels for a woman. I also drew on the struggles of other intersex athletes such as María José Martínez-Patiño and Dutee Chand. All of them were barred from competing in the women’s category unless they underwent medical treatment to lower their testosterone levels. The theatrical starting point is to portray the discrimination faced by someone who does not fit traditional norms. Galician folklore is also strongly present: the Carnaval de Laza and its distinctive figures (peliqueiros), the Rapa das Bestas, and Galician superstition, alongside the sporting mythology of the Greek goddess Nike and Atalanta.
Otros datos. / Other information.
Estreno: Salón Teatro, Santiago de Compostela, 2023
Ayuda a la creación y desarrollo de las artes escénicas de la Comunidad de Madrid 2018
Publicación: Editorial Galaxia
Dramaturga, poeta, actriz. Licenciada en Filología Inglesa y Máster en Lingüística. Fue profesora de instituto durante doce años. Finalista en la Residencia Dramática del CDN 2020/21. Empieza a formarse en el Aula de Teatro (USC) y es cofundadora de la compañía As Fillas de Lilith, adaptando al gallego Las lágrimas amargas de Petra Von Kant de Fassbinder. En Madrid estudia interpretación en las Escuelas Asura y Metrópolis. Amplía su formación como actriz en talleres con grandes maestros y trabaja en varias compañías de teatro y proyectos cinematográficos. Junto a la actriz Cynthia Pagotto funda Meninas Teatro y escribe su primera obra: Androsex (2013). El éxito de ésta la empuja a seguir escribiendo teatro, siendo prácticamente autodidacta. 2017 es un año clave: en el Programa de Mentorías de la LMPT, gracias a su mentora Saida Santana, se centra en la escritura teatral y junto a Carlos Tuñón (taller intensivo de dirección) amplía su visión escénica. Con su compañía La Méduse, fundada junto a Tatiana Carel, es co-dramaturga de las obras Mi verano en burkini (2020) y Tsunami (2018).Tiene cuatro libros de poesía en gallego y forma parte del Prostíbulo poético. En 2020 presenta Ouveos/Aullidos, publicado por la editorial Seda de Biso y en 2018 Ninfopoética, publicado por la Editora Urutau. Adapta al teatro ambos poemarios a modo de obras de poesía escénica. Gana varios premios literarios y participa en festivales de poesía y recitales en Galicia y Madrid.
Playwright, poet, and actress. She holds a degree in English Philology and a Master’s in Linguistics. She worked as a secondary school teacher for twelve years. She was a finalist in the CDN Dramatic Residency 2020/21. She began her training at the Aula de Teatro (USC) and is co-founder of the company As Fillas de Lilith, adapting into Galician The Bitter Tears of Petra von Kant by Fassbinder. In Madrid, she studied acting at the Asura and Metrópolis schools. She furthered her training as an actress through workshops with renowned masters and has worked with various theatre companies and film projects. Together with actress Cynthia Pagotto, she founded Meninas Teatro and wrote her first play, Androsex (2013). Its success encouraged her to continue writing theatre, largely self-taught. 2017 was a key year: through the LMPT Mentorship Programme, and thanks to her mentor Saida Santana, she focused on playwriting, while an intensive directing workshop with Carlos Tuñón expanded her stage perspective. With her company La Méduse, founded alongside Tatiana Carel, she is co-dramaturg of Mi verano en burkini (2020) and Tsunami (2018). She has published four poetry books in Galician and is part of the Prostíbulo Poético. In 2020 she presented Ouveos/Aullidos, published by Seda de Biso, and in 2018 Ninfopoética, published by Editora Urutau. She has adapted both collections for the stage as works of performance poetry. She has received several literary awards and has participated in poetry festivals and readings in Galicia and Madrid.
Escritura. / Style.
«Escribo poesía desde muy joven y soy dramaturga accidental. Poco a poco, la poesía cedió espacio al teatro, dónde puse primero el cuerpo y después la palabra. Mis primeras obras hablan de un futuro distópico, en clave de comedia, supongo que para desdramatizar, pero esconden tras sí temas como la soledad, la incomunicación y la deshumanización. Tardé mucho en quitarme esa venda invisible que me ponía cuando escribía teatro: la dramaturga apartaba a un lado a la poeta y viceversa. Sin embargo, mis últimas obras fusionan ambas disciplinas con el movimiento y la danza, en ellas los personajes principales son mujeres y el espacio sonoro es de vital importancia. Como creadora vivo en un proceso de continuo aprendizaje, no me conformo con ser un mero canal de transmisión y busco nuevas vías para evolucionar. Me siento en la responsabilidad de plasmar la realidad de las que no pudieron, me gusta generar debate y huir del adoctrinamiento. Me preocupa lo social y adopto el lema de “Lo personal es político”. En mi creación artística quiero acercarme a nuevos lenguajes teatrales y experimentar con la dramaturgia visual. Me siento muy cómoda en la poesía escénica y la performance. En mi cosmovisión el folclore gallego se convierte en ritual. Al igual que en la poesía, en el teatro abogo por una vuelta al origen. En cada proyecto me surgen muchas dudas, pero también la necesidad de investigar lugares desconocidos, la atracción por el riesgo y el atrevimiento. Eso para mí es el teatro.» (Fátima Delgado).
«I have been writing poetry since I was very young, and I am an accidental playwright. Little by little, poetry gave way to theatre, where I first placed the body and then the word. My early works speak of a dystopian future, in a comic key, I suppose to defuse the drama, but beneath them lie themes such as loneliness, lack of communication and dehumanisation. It took me a long time to remove that invisible blindfold I wore when writing theatre: the playwright would push the poet aside, and vice versa. However, my latest works fuse both disciplines with movement and dance; in them, the main characters are women and the soundscape is of vital importance. As a creator, I live in a process of continuous learning; I am not satisfied with being a mere channel of transmission and I seek new ways to evolve. I feel a responsibility to give shape to the reality of those who could not, I like to generate debate and avoid indoctrination. I am concerned with the social, and I embrace the idea that ‘the personal is political.’ In my artistic work I aim to approach new theatrical languages and to experiment with visual dramaturgy. I feel very comfortable in performance poetry and live art. In my worldview, Galician folklore becomes ritual. As in poetry, in theatre I advocate a return to origins. With every project, many doubts arise, but so does the need to explore unknown territories, an attraction to risk and boldness. That, for me, is theatre.» (Fátima Delgado).