Marcel intenta componer con pruebas (las cabelleras de sus víctimas) su futuro. Su crimen no deja de ser el último intento de escapar a su destino. Con los retales que recuerda, con la ayuda de su adorable familia, intenta encajar el puzzle que es su mente. Para justificar lo injustificable. Pero la enfermedad latente y su entorno familiar cambiarán las leyes y dibujarán el mapa para llegar a su tesoro: una simple mirada un solo un instante que le hará ver todos los cometas de todos los tiempos. Un genio, un enfermo, un poeta, un loco, un asesino privado de libertad por él y por los otros. Hasta la muerte.
Marcel tries to piece together his future through evidence — the locks of hair of his victims. His crime is nothing more than a final attempt to escape his destiny. With the fragments he remembers, and with the help of his loving family, he tries to assemble the puzzle of his own mind, in order to justify the unjustifiable. But the underlying illness and his family environment will alter the rules and draw the map that leads him to his treasure: a single gaze, just one instant, that will allow him to see all the comets of all times. A genius, a patient, a poet, a madman, a murderer deprived of freedom by himself and by others. Until death.
Notas. / Notes on the piece.
Tocón es un viaje interior. Es una lucha entre la realidad y la fantasía. Un combate entre la enfermedad y la fantasía como salvación, entre la comedia y la tragedia. Hace unos días un amigo pintor de París intentó suicidarse. Primero se tomó una caja de pastillas y luego llamó a otra amiga para que avisara a la ambulancia. Cuando colgó el teléfono cogió un cuchillo y se cortó el cuello. Cuando lograron entrar y salvarlo vieron que la casa estaba llena de dibujos hechos de forma compulsiva, y sangre. Aquello, me dicen parecía la escena de un combate. Él llamó pidiendo auxilio. Él pintó para agarrarse a la vida. La enfermedad hizo el resto.
Tocón is an inner journey, a struggle between reality and fantasy, a battle between illness and imagination as a form of salvation, between comedy and tragedy. A few days ago, a painter friend of mine in Paris attempted suicide: first he took a box of pills and then called another friend so she could alert an ambulance. After hanging up, he picked up a knife and cut his own throat. When they managed to get inside and save him, they found the house filled with compulsively made drawings, and blood. What they saw, I am told, looked like the scene of a fight. He called asking for help. He painted to cling to life. The illness did the rest.
Fragmento. / Fragment.
Catalán.
Castellano.
«Tocón» (Loredana Volpe)
Solicítala. / Request it.
sobre / about
Marc Garcia Coté.
Contacto. / Contact.
Biografía. / Biography.
«Soy autor de teatro, novelista y actor y director nacido en Barcelona en 1980. Me formé en el Institut del Teatre de Barcelona, y posteriormente en el Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique de París (2005) como stagiaire extranjero con Claude Stratz, Nada Strancar y Cécile Garcia-Fogel. También me he formado con Stanislas Nordey, Declan Donnellan, Owen Horsley, Jean-Claude Berutti, Florence Girardon, Alexandre del Perugia y Nikolj Karpov. En 2005 recibí la prestigiosa beca de la Fundació La Caixa. Entre mis textos se encuentra La clameur du vide, un monólogo inspirado en una experiencia personal, interpretado por la actriz francesa Anne Sée y estrenado en París en francés y en Barcelona en versión catalana interpretado por Mercè Managuerra. También escribí Raptes, una versión libre de Look Back In Anger, que se estrenó en el Teatre Dau al Sec de Barcelona. Nid fue estrenado en el Théâtre Le Colombier de Bagnolet en una puesta en escena de Bruno Guida; la versión portuguesa de este espectáculo se representó en el Viga Espaço Cênico de São Paulo, en Brasil. C’était un grand bateau et j’ai glissé, en una puesta en escena realizada por mí mismo, también se estrenó en el Théâtre Le Colombier de Bagnolet en 2023. Nid fue objeto de una puesta en espacio en el Teatre Nacional de Catalunya en 2015, y fue publicado en versión catalana por el Teatre Nacional de Catalunya y Arola Editors en Catalunya. En 2018 realicé una puesta en espacio de Nid en el Studio Hébertot en el marco del Festival Barcelone en Scène. He escrito la novela titulada El tret (El disparo), publicada por Edicions les Tremendes en 2020. En 2018, Loredana Volpe dirigió una lectura de Nid en el Nuevo Teatro Fronterizo de Sanchis Sinisterra en Madrid. En 2021, mi texto Llibreta Blava (Cuaderno azul), escrito para un grupo de duelo, fue puesto en escena por Joel Alvarez Banal y estrenado en el Teatre Dau al Sec de Barcelona. Como actor, he trabajado en numerosas producciones teatrales en Francia y en España con directores como Cyril Desclés, Marta Gil Polo, Chloé Dabert, Anne Monfort, Pierre Notte, José Sanchis Sinisterra, Gerardo Vera, Oriol Broggi, Pep Tosar, Simon Hatab, Yvette Vigatà, Thomas Nucci, Maud Fouassier, Magda Puyo, Jordi Prat i Coll y Emilià Carilla, entre otros. He participado en proyectos del Théâtre National de Chaillot, en París, el Centre Dramatique National de Reims y el Théâtre Le Colombier en Francia, así como del Teatre Nacional de Catalunya, la Sala Beckett y el Centro Dramático Nacional. En 2026 protagonizo La noche justo antes de los bosques, de Bernard-Marie Koltès, en la Biblioteca de Catalunya y en el Teatro Anis Gras – Le lieu de l’autre, en París, bajo la dirección del director francés Cyril Desclés, en una nueva traducción al catalán de Sergi Belbel realizada expresamente para esta producción.» (Marc García Coté).
«I am a playwright, novelist, actor and director born in Barcelona in 1980. I trained at the Institut del Teatre de Barcelona and later at the Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique in Paris (2005) as a foreign stagiaire with Claude Stratz, Nada Strancar and Cécile Garcia-Fogel. I have also trained with Stanislas Nordey, Declan Donnellan, Owen Horsley, Jean-Claude Berutti, Florence Girardon, Alexandre del Perugia and Nikolj Karpov. In 2005 I received the prestigious Fundació La Caixa grant. Among my texts is La clameur du vide, a monologue inspired by a personal experience, performed by the French actress Anne Sée and premiered in Paris in French and in Barcelona in a Catalan version performed by Mercè Managuerra. I also wrote Raptes, a free version of Look Back in Anger, which premiered at Teatre Dau al Sec in Barcelona. Nid premiered at Théâtre Le Colombier in Bagnolet in a staging by Bruno Guida; the Portuguese version of this production was performed at Viga Espaço Cênico in São Paulo, Brazil. C’était un grand bateau et j’ai glissé, in a staging directed by myself, also premiered at Théâtre Le Colombier in Bagnolet in 2023. Nid was presented in a staged reading at the Teatre Nacional de Catalunya in 2015 and was published in Catalan by Teatre Nacional de Catalunya and Arola Editors in Catalonia. In 2018 I created a staged reading of Nid at Studio Hébertot as part of the Festival Barcelone en Scène. I wrote the novel El tret (El disparo), published by Edicions les Tremendes in 2020. In 2018, Loredana Volpe directed a reading of Nid at the Nuevo Teatro Fronterizo of Sanchis Sinisterra in Madrid. In 2021, my text Llibreta Blava (Cuaderno azul), written for a grief group, was staged by Joel Alvarez Banal and premiered at Teatre Dau al Sec in Barcelona. As an actor, I have worked in numerous theatre productions in France and Spain with directors such as Cyril Desclés, Marta Gil Polo, Chloé Dabert, Anne Monfort, Pierre Notte, José Sanchis Sinisterra, Gerardo Vera, Oriol Broggi, Pep Tosar, Simon Hatab, Yvette Vigatà, Thomas Nucci, Maud Fouassier, Magda Puyo, Jordi Prat i Coll and Emilià Carilla, among others. I have taken part in projects at Théâtre National de Chaillot in Paris, the Centre Dramatique National de Reims and Théâtre Le Colombier in France, as well as at the Teatre Nacional de Catalunya, Sala Beckett and Centro Dramático Nacional. In 2026 I perform La noche justo antes de los bosques, by Bernard-Marie Koltès, at the Biblioteca de Catalunya and at Teatro Anis Gras – Le lieu de l’autre in Paris, under the direction of the French director Cyril Desclés, in a new Catalan translation by Sergi Belbel created specifically for this production.» (Marc García Coté).
Escritura. / Style.
«Me interesa investigar los cuerpos de los personajes. Buscar en esos cuerpos. Encontrar la respiración. En el alma y en los pliegues y arrugas de los cuerpos que imagino. Poner palabras a los cuerpos y al desgaste. Ver qué puedo extraer de ellos, en materia emocional. Me gusta estudiar las estructuras mentales. Hacer viajes interiores. Contradecirme. Dar espacio también a los frutos del azar de lo arbitrario. No hago, creo, un teatro de historias, aunque quién sabe. En todo caso cuento historias que parecen sueños. Procuro, en todo caso, hacer un teatro instintivo y emocional y visceral, y para la exploración y el juego de los actores. Porque lo soy. Un juego en el cual después de la construcción mental del artefacto y de unas líneas definidas, dejo la vía libre para que los personajes se expliquen sin límites. Escribo de pie, y por todo los lados. En voz alta. Soy actor cuando escribo. Disfruto cuando las historias caminan solas. Y tengo una fe íntima en los cuales la calle y los otros sin saberlo te cuentan cómo se acaba de desarrollar algo que parecía mío. Hay siempre un viaje, un viaje de un héroe. Pero cada texto es también, y eso es lo más humano que puedo aportar, mi propio viaje personal. Intento confiar en mis primeras versiones, las más primitivas, porqu malgré moi son las que dan más relieve a lo incontable.» (Marc García Coté).
«I’m interested in investigating the bodies of characters. And searching in those bodies. Finding the respiration. In the soul and in the folds and wrinkles of the bodies that I conjure up. Lending words to the bodies and their fatigue. Seeing what I can take from them in terms of emotional material. I like studying mental structures. And undergoing introspective journeys. And contradicting myself. I also like to set aside space for the random found in the arbitrary. I don’t make – at least, I think I don’t – a theatre of stories. But who knows? In any case, I tell stories that feel like dreams. I aim, in any case, to create an instinctive, emotional and visceral drama, to be explored and interpreted by actors. Because I am. An interpretation in which, after the mental construction of the artefact and several defined lines, I clear the path for the characters to explain who they really are without any limits. I write on my feet, and in all sorts of places. Out loud. When I write I am an actor. I enjoy it when the stories develop on their own accord. There is always a journey. A hero’s journey. But each text also represents my own personal journey, which is the most human thing that I can contribute. I try to trust in my early drafts, the most primitive versions, as – despite my best efforts – it is these that give most prominence to the untellable.» (Marc García Coté).