Cargando...

Artista Cantante Guardia

Carsten Ahrenholz, 2022

sobre / about

Datos técnicos. / Technical details.

Duración
30'-60'
Duration
30'-60'
Personajes
3
Characters
3
Actrices
0-3
Actresses
0-3
Actores
3-0
Actors
3-0
Público
Adulto
Audience
Adult
Formato
Pequeño
Format
Small

Sinopsis. / Synopsis.

Una sala de exposición blanca. En medio, una instalación artística que consiste en una aglomeración de sillas. Entra A (artista de origen europeo) en compañía de C (cantante de origen africano). Desde la venta de su instalación, A sufre una profunda crisis existencial. El éxito estéril comporta desorientación e insatisfacción. Mientras C va encontrando sentido en el trabajo de A, A proyecta en C fantasías acerca de su origen, supuestamente mísero, y su viaje hasta Europa, lleno de peligros y privaciones. C no cumple estas expectativas, ya que, como músico, llegó a Europa de una manera sumamente fácil. Pero A no se rinde. En un ambiente cargado de sórdido erotismo, intenta apropiarse de las experiencias existenciales de la vida de C (matanzas de animales y ejecuciones de personas) para utilizarlas en su próxima obra. Al final, G (guardia de sala) sale de su estado aparentemente vegetativo y aporta su punto de vista sorprendente.

A white exhibition space. At its centre stands an art installation consisting of a dense accumulation of chairs. A — an artist of European origin — enters accompanied by C, a singer of African origin. Since selling the installation, A has been suffering from a profound existential crisis. Sterile success has brought disorientation and dissatisfaction. While C gradually begins to find meaning in A’s work, A projects onto C fantasies about his supposedly miserable origins and his perilous, deprivation-filled journey to Europe. But C does not fulfil these expectations: as a musician, he arrived in Europe with remarkable ease. A, however, refuses to give up. In an atmosphere charged with sordid eroticism, A attempts to appropriate the existential experiences of C’s life — animal slaughter and human executions — in order to use them in a future artwork. In the end, G, the gallery guard, emerges from his seemingly vegetative state and offers his own surprising perspective.

Notas. / Notes on the piece.

Este texto tiene dos particularidades formales. Por un lado, los papeles no están asignados, por lo que habrá que repartirlos durante los ensayos (aunque en la mayoría de las líneas queda claro, por el contexto, quién las dice, en otras hay varias posibilidades). Por otro lado, también hay que determinar el género de los personajes.

This text has two distinctive formal features. On the one hand, the roles are not assigned, meaning they must be distributed during rehearsals (although in most lines the context makes it clear who is speaking, in others several possibilities remain open). On the other hand, the gender of the characters must also be determined.

Otros datos. / Other information.

Inédita

Fragmento. / Fragment.

Aquí te dejamos un extracto de esta obra que ha sido escogido por el autor. Puedes leerlo y valorar así si te interesa solicitar el texto completo. / Here is an extract of this piece that has been hand-picked by the author. Feel free to read it and decide whether you would like to request the whole text.

Castellano / Spanish.

Solicítala. / Request it.

Si esta obra se ajusta a tus necesidades y quieres leer el texto completo, pídeselo al autor explicándole el motivo por el que te interesa su obra. / If this piece matches your requirements and you would like to read the whole text, ask the author for it and explain why you are interested in their work.

sobre / about

Carsten Ahrenholz.

Contacto. / Contact.

Si quieres escribirle, pincha en este botón y accede a nuestro formulario de contacto. / If you would like to write to the author, click this button to access our contact form.

Licencias. / License.

Si quieres solicitar la licencia para representar alguna de sus obras, hazlo a través de SGAE. / To request performance rights for any of their plays, please contact SGAE.

SGAE logo

Biografía. / Biography.

Inicialmente, Carsten Ahrenholz quería ser pintor y estudió Bellas Artes en Colonia (Alemania). Allí entró en contacto con la clase de escenografía, realizó unas prácticas con Pina Bausch en Wuppertal y, aún siendo estudiante, comenzó a trabajar como asistente de un escenógrafo de gran éxito en el Teatro de Colonia. A esta época se remontan sus primeros intentos literarios. A mediados de los años 80, Ahrenholz abandonó su carrera como escenógrafo para dedicarse a la escritura. En 1986 se trasladó a Barcelona, donde reside desde entonces. Su primer texto en español, un ensayo sobre el espacio escénico, se publicó en 1991 en una revista de teatro. Le siguieron obras de teatro en español, pero también en catalán, alemán e inglés. Su primera obra de teatro se estrenó en 1993 en la Sala Beckett de Barcelona. Su primera novela fue publicada en 2005 por Ediciones Destino. Ahrenholz también ha dirigido varias obras de teatro.

Initially, Carsten Ahrenholz wanted to become a painter and studied Fine Arts in Cologne (Germany). There, he came into contact with stage design, completed an internship with Pina Bausch in Wuppertal, and, while still a student, began working as an assistant to a highly successful set designer at the Cologne Theatre. His first literary attempts date back to this period. In the mid-1980s, Ahrenholz abandoned his career as a set designer to dedicate himself to writing. In 1986 he moved to Barcelona, where he has lived ever since. His first text in Spanish, an essay on stage space, was published in 1991 in a theatre journal. This was followed by plays written in Spanish, as well as in Catalan, German and English. His first play was premiered in 1993 at the Sala Beckett. His first novel was published in 2005 by Ediciones Destino. Ahrenholz has also directed several theatre productions.

Escritura. / Style.

«Vengo del mundo de las imágenes. Por eso me vuelvo escéptico cuando empiezo a narrar historias. Prefiero describir situaciones: imágenes, atmósferas, gestos. Así, cada espectador o lector es libre de contemplar estas instantáneas y hacer con ellas lo que le parezca. Mis héroes solitarios son «seres arrojados» en el sentido heideggeriano: personas atrapadas en sus cuerpos y enredadas en sus estructuras personales y socioculturales, personajes que intentan orientarse en un mundo extraño. No me interesan los papeles de víctimas, a menos que los personajes sean víctimas de sí mismos. Porque solo esta certeza puede servir de algo. «El ser humano es el único ser que se niega a ser lo que es». Esta famosa frase de Albert Camus describe un rasgo que es a la vez trágico y cómico. Probablemente de ahí provenga mi predilección por la tragicomedia. La crítica más bonita que he recibido hasta ahora fue el comentario de una lectora: «Dices tanto con tan poco». Eso es lo que intento cuando escribo.» (Carsten Ahrenholz).

«I come from the world of images. That is why I become sceptical when I start telling stories. I prefer to describe situations: images, atmospheres, gestures. In this way, each spectator or reader is free to contemplate these snapshots and make of them what they will. My solitary heroes are “thrown beings” in the Heideggerian sense: individuals trapped within their bodies and entangled in their personal and sociocultural structures, characters trying to find their way in an alien world. I am not interested in victim roles, unless the characters are victims of themselves. Because only that certainty can be of any use. “Man is the only creature who refuses to be what he is.” This famous phrase by Albert Camus describes a trait that is both tragic and comic. That is probably where my preference for tragicomedy comes from. The most beautiful critique I have received so far was a reader’s comment: “You say so much with so little.” That is what I try to achieve when I write.» (Carsten Ahrenholz).

Obras. / Plays.

2022. ARTISTA CANTANTE GUARDIA
Inédita
2021. LA SILLA VACANTE
Texto en inglés muy básico, hablado por no nativos
2020. RICARDO KLEMENT
Texto bilingüe español-alemán
Edicions Ítaca
2018. LAC LUNAE
Texto en catalán
2016. ÉSSERS
Texto en catalán
(Lectura dramatizada) Sala Beckett, Barcelona
2015. BLAUE BLUMEN
Texto en alemán
2014. TOFU
Finalista del "Buzón de textos" del Teatro Nacional de Cataluña
Arola Editors, Textos aparte
1995. PLUSCUAMPERFECTO
Sala Beckett, Barcelona
1994. SANTO DOMINGO
Finalista del Premio Born de teatro
Revista "Escena", número 36
1993. AMANDA
Sala Beckett, Barcelona
Revista "Escena", número 12
Leyenda / Legend
Estreno / Premio / Beca / Publicación
Premiere / Award / Grant / Publication