La constructora Luis Ernesto Bautista y Compañía está involucrada en la muerte de siete personas que invadieron uno de sus lotes. El doctor Ulloa, un abogado rico y de renombre, está dispuesto a hacer lo necesario para que la empresa salga libre de cargos antes de que el caso se haga público. Con la intención de declarar inocente a la compañía que representa, el abogado llega al despacho del fiscal Alberto Gálvez. Sin embargo, el fiscal tiene otros planes para él. Lo envuelve en un discurso lleno de cinismo y rencor, recurriendo a amenazas tanto físicas como metafísicas. En esta comedia, los dos personajes, como si jugaran al gato y al ratón, buscan hacer caer al otro mientras revelan el funcionamiento de la justicia en Colombia.
The construction company Luis Ernesto Bautista y Compañía is implicated in the deaths of seven people who had occupied one of its plots. Dr. Ulloa, a wealthy and renowned lawyer, is willing to do whatever it takes to ensure the company is cleared of charges before the case becomes public. Intent on securing a declaration of innocence for the firm he represents, he arrives at the office of prosecutor Alberto Gálvez. However, the prosecutor has other plans for him. He ensnares him in a discourse steeped in cynicism and resentment, resorting to both physical and metaphysical threats. In this comedy, the two characters—like a game of cat and mouse—seek to bring each other down while exposing how the justice system in Colombia operates.
Notas. / Notes on the piece.
Mi papá fue abogado. Un día, en un almuerzo, nos contó de un fiscal que a la vez que le hablaba de su religiosidad, le hacía chistes obscenos y le pedía plata por debajo de la mesa. Ahí nace “Ascuas y azufre”: de un personaje en el que confluyen características que parecen contradictorias (la religiosidad, la corrupción y el buen humor) y que también reflejan un sistema judicial de un país en guerra y con escasos recursos. Este personaje se encuentra con su contraparte, un abogado rico, para intentar negociar y llegar a un acuerdo. La obra ha sido montada como una obra realista, pero los personajes y la situación no pretenden parecerse a la realidad. El fiscal sufre de síndrome de Tourette, lo que hace que sus pensamientos, diálogos y acciones sean imprevistos e impulsivos. El abogado, casi una estatua, es una persona mayor a la que le cuesta caminar. Hay algo simbólico y reflexivo en los personajes y en la acción principal. La obra es una comedia negra: cruda, cínica y muy divertida.
My father was a lawyer. One day, over lunch, he told us about a prosecutor who, while speaking about his religiosity, would crack obscene jokes and ask for money under the table. That is where Ascuas y azufre was born: from a character in whom seemingly contradictory traits converge—religiosity, corruption, and a sense of humor—and who also reflects the judicial system of a country at war and with scarce resources. This character encounters his counterpart, a wealthy lawyer, in an attempt to negotiate and reach an agreement. The play has been staged as a realist piece, yet the characters and the situation are not meant to resemble reality. The prosecutor has Tourette syndrome, which makes his thoughts, dialogue, and actions unpredictable and impulsive. The lawyer, almost like a statue, is an older man who has difficulty walking. There is something symbolic and reflective in both the characters and the central action. The play is a dark comedy: raw, cynical, and very funny.
Inglés / English.
«Fire and brimstone» (Claudia Montilla)
Francés / French.
«Braises et soufre» (Carlos Mejía)
Solicítala. / Request it.
sobre / about
Juan Diego Arias.
Contacto. / Contact.
Biografía. / Biography.
Juan Diego estudió literatura en la Universidad de los Andes (Bogotá, Colombia). Él quería ser escritor y, por eso, estudió guion cinematográfico en FAMU (Praga, Chequia), pero, al regresar a Bogotá, se enamoró del teatro. Trabajó por casi 10 años con la Fundación Teatro Libre de Bogotá en el área artística, como dramaturgo, administrativa, donde llegó a ser director ejecutivo, y pedagógica, dando clases de historia del teatro y de dramaturgia. El Teatro Libre es un grupo de teatro que se basa, sobre todo, en el teatro de texto, en montar obras del canon occidental y en fomentar la dramaturgia nacional. El autor adaptó obras de Bertolt Brecht y Franz Xavier Kroetz e hizo versiones teatrales de cuentos de Gabriel García Márquez y León Tolstoi. Ahí escribió sus primeras obras originales, que el grupo montó. Luego de la pandemia, él decidió que quería volver a estudiar y se fue a hacer una maestría en Estudios de Performance en la Universidad de Nueva York (NYU). Su carrera comenzó alrededor de un teatro muy textual y decidió estudiar lo opuesto: la performatividad en rituales, eventos deportivos y las acciones de la vida diaria, entre otros. Hoy cursa los últimos años de un doctorado en Estudios de Performance en la misma universidad, donde estudia el ninguneo (la acción de convertir a alguien en nadie) como práctica social durante la guerra civil colombiana. Sigue escribiendo teatro y buscando los puntos de conflicto y tensión entre lo aprendido en Bogotá y en Nueva York.
Juan Diego studied literature at the Universidad de los Andes (Bogotá, Colombia). He initially wanted to become a writer and therefore studied screenwriting at FAMU (Prague, Czech Republic), but upon returning to Bogotá he fell in love with theatre. He worked for nearly ten years with the Fundación Teatro Libre de Bogotá across several areas: artistic—as a playwright; administrative—eventually becoming executive director; and pedagogical—teaching theatre history and playwriting. Teatro Libre is a company grounded in text-based theatre, focused on staging works from the Western canon and promoting national dramaturgy. The author adapted works by Bertolt Brecht and Franz Xaver Kroetz, and created stage versions of stories by Gabriel García Márquez and Leo Tolstoy. It was there that he wrote his first original plays, which the company produced. After the pandemic, he decided to return to study and pursued a Master’s degree in Performance Studies at New York University (NYU). His career began within a highly text-centered theatre, and he chose to study its opposite: performativity in rituals, sporting events, and everyday actions, among other contexts. He is currently completing the final years of a PhD in Performance Studies at the same university, where he researches ninguneo (the act of turning someone into nobody) as a social practice during the Colombian civil war. He continues to write theatre, exploring points of conflict and tension between what he learned in Bogotá and in New York.
Escritura. / Style.
«El teatro es acción. Me enamoré de los Estudios de Performance en NYU porque no estudia al ser humano desde su ser, sino desde su hacer. El teatro permite que uno, como dramaturgo, no piense al ser humano como una entidad estable y fija, sino como algo que hace cosas en situaciones específicas y que puede cambiar cuando cambia su hacer. Sin embargo, yo escribo teatro desde el diálogo. Empiezo a escribir cuando escucho a alguien decir algo que me abre un mundo. No pretendo ponerme en los zapatos de los demás. Cuando siento que tengo la voz de un personaje en la cabeza, intento buscar dónde está esa voz en mí. No entiendo esa voz como un “otro”, pues al fin de cuentas todos estamos conectados. A mí me mueve, y esa también es mi postura estética y política, hacer personajes que vienen de mundos radicalmente distintos al mío y que piensen lo contrario a mí. No quiero entender o justificar esas voces. Quiero sentarme con ellas y que el público se siente con ellas también: que lo ajeno se vuelva cercano y viceversa; las violencias de una comunidad se parecen. He escrito sobre paramilitares de extrema derecha, narcos, fiscales corruptos o personas de mi familia que han cometido abusos. Mis obras, en este sentido, reflejan mi práctica: los sucesos suelen centrarse en personajes que no compaginan y tienen que buscar maneras de llevársela bien. Mi teatro nace en un país en guerra: al contrario se le ve como un enemigo y nunca se piensa que uno tiene mucho del contrario también.» (Juan Diego Arias).
«Theatre is action. I fell in love with Performance Studies at NYU because it does not study human beings through their being, but through their doing. Theatre allows one, as a playwright, not to think of the human being as a stable, fixed entity, but as something that does things in specific situations and can change when those actions change. However, I write theatre from dialogue. I begin writing when I hear someone say something that opens up a world for me. I do not try to put myself in other people’s shoes. When I feel I have a character’s voice in my head, I try to find where that voice is within me. I do not understand that voice as an “other,” because ultimately we are all connected. What moves me—and this is also my aesthetic and political stance—is creating characters who come from worlds radically different from my own and who think the opposite of me. I do not want to understand or justify those voices. I want to sit with them, and have the audience sit with them as well: so that the unfamiliar becomes familiar and vice versa; the violences of one community resemble another. I have written about far-right paramilitaries, drug traffickers, corrupt prosecutors, or members of my own family who have committed abuses. My work, in that sense, reflects my practice: situations tend to revolve around characters who do not get along and must find ways to coexist. My theatre is born in a country at war: the “other” is seen as an enemy, and it is never considered that one also contains much of that “other” within oneself.» (Juan Diego Arias).
Teatro Estudio Julio Mario Santo Domingo, Bogotá, 2018
Ascuas y azufre. Historia de Navidad. Las ruinas del agua y del fuego, Ediciones Mulato, ISBN: 978-958-59400-5-5
Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotá, Teatro Libre del Centro, Bogotá, 2016
Ascuas y azufre. Historia de Navidad. Las ruinas del agua y del fuego, Ediciones Mulato, ISBN: 978-958-59400-5-5