"La obediencia de la mujer del pastor" es un tríptico sobre la sumisión, y en él tres miembros de una misma familia, pertenecientes a generaciones distintas, cohabitan en un mismo espacio (una casa de campo) y en una misma brecha en el tiempo, revelando así los traumas y los nexos que, de madres a hijos, van construyendo la sociedad del conformismo y la frustración en la que vivimos. De esta forma, la mujer de un pastor de cabras, un director de cine pornográfico y snuff y una joven enferma y adicta a la desvalorización son, en realidad, una santísima trinidad, una misma persona, un grito de auxilio y de salvación.
“La obediencia de la mujer del pastor” is a three-part piece about submission and three members of the same family, each of a different generation, who are living in the same space (a country house) and moment in time, revealing the traumas and connections which - from mothers to children - build the society of conformity and frustration in which we live. In this way, the wife of a goat herder, a pornographic and snuff film director and a sick young girl with terrible self-esteem are, in reality, a holy trinity: a single person, a cry for help and salvation.
Notas. / Notes on the piece.
"La obediencia de la mujer del pastor" nos sitúa en una teatralidad litúrgica que supera los planteamientos del género y del cuerpo sin excluirlos, y que resuelve la dialéctica entre la representación y la performance mediante una concepción del arte total, donde el intérprete, la escenografía y la música comulgan. Dicha idea dramática, anclada en el origen sagrado mismo de ese arte, exige de los actores una interpretación contenida, cierto estatismo hipnotizador y una pulsión rapsódica que han de permitir un teatro intenso, condensado, donde lo escandaloso es diseccionado y pensado lentamente. Con tales coordenadas, la obra se inscribe en una línea escénica propia de los contemporáneos Angélica Liddell y Romeo Castellucci, que también reflexionan sobre el carácter sagrado de la escena y del escenario como tabernáculo que asume lo obsceno, lo irrepresentable." Fabrice Corrons (del prólogo a "La obediencia de la mujer del pastor").
La obediencia de la mujer del pastor places us within a liturgical theatricality that transcends the notions of genre and body without excluding them, resolving the dialectic between representation and performance through a conception of total art, where performer, scenography, and music commune. This dramatic idea, rooted in the sacred origins of the art itself, demands from the actors a restrained interpretation, a certain hypnotic stillness, and a rhapsodic drive that allow for an intense, condensed theater where the scandalous is dissected and contemplated slowly. Within these coordinates, the play aligns with the stage aesthetics of contemporaries such as Angélica Liddell and Romeo Castellucci, who also reflect on the sacred nature of the stage and the theater as a tabernacle that embraces the obscene, the unrepresentable. — Fabrice Corrons (from the prologue to La obediencia de la mujer del pastor).
Otros datos. / Other information.
XL Premio Born de Teatro
Publicación disponible en Librería Yorick
Publicación: Artezblai (castellano y euskera), Arola (catalán) y Revista Galega de Teatro (gallego)
Fragmento. / Fragment.
Castellano.
French.
«L'obéissance de la femme du berger» (David Ferré)
Solicítala. / Request it.
sobre / about
Sergio Martínez Vila.
Contacto. / Contact.
Licencias. / License.
Biografía. / Biography.
Sergio Martínez Vila is a playwright, theater director, and filmmaker. He holds a degree in Audiovisual Communication from the Complutense University of Madrid and also studied Film Directing at ECAM. After a period of teaching at the Cervantes Institute in New Delhi (India), where he taught Spanish language, he returned to Madrid to devote himself fully to writing and stage/audiovisual creation. He has been awarded grants from Sala Cuarta Pared, Fundación SGAE, INAEM, and the Centro Dramático Nacional, where two of his plays have also premiered. His texts have also been performed at Teatro Español and at festivals such as Surge (Madrid), Tercera Setmana (Valencia), Be Festival (Birmingham), and Scènes d'Europe (Reims). His first feature film, La espera, premiered in official competition at the Abycine Festival (2015) and at Sala Berlanga in Madrid. He also collaborates on various multidisciplinary projects, including his work as a dramaturg with Colectivo Fango and his participation as a dance playwright in the European project Performing Gender: Dance Makes Differences.
«When he writes, I feel like he becomes a cog in a bigger machine. He lends his voice and his words to things that reach him from elsewhere, in a magical process that give his works a certain hint of revelation; he is an evangelist of violence, a prophet of the cruelties that reside within us; a loud and revealing orator of the things that we don’t want to say ourselves, which he suggests should be sang from the stage. He’s never complacent and always challenges us. He takes us to the gates of hell and dissects that which is evident. We don’t escape unharmed from his texts or his representations. Sergio places a mirror in front of us, encouraging us to discover our most terrible blemishes. Each of his works is a well; a quagmire of the modern world and the miseries of the human soul. I try my best to refrain from using the word “soul”, but Sergio’s writing is certainly associated with it, from the apocryphal and the obscene, as if he were a mystic of the 21st century.» (Paco Gámez, taken from the prologue to “No temáis. Yo vencí al mundo”).
Escritura. / Style.
«Creo que cuando él escribe se convierte en una pieza de un engranaje más grande. Presta su voz y su palabra a cosas que le llegan de otro lugar en un proceso mágico que hace que sus historias tengan algo de revelación, es un evangelista de la violencia, un profeta de las crueldades que nos habitan, un oráculo revelador de lo que no queremos decir en voz alta y que él propone cantar en los escenarios. Nunca es complaciente, siempre nos confronta. Nos arrastra al averno, disecciona lo evidente. No saldremos ilesos de su lectura ni de sus representaciones. Y es que Sergio nos coloca un espejo delante para que veamos nuestras manchas más terribles. Cada obra suya es un pozo, una ciénaga del mundo contemporáneo, de las miserias del alma humana. Alma es una palabra que me da pudor escribir, pero creo que lo que escribe Sergio tiene que ver con eso, con el alma, desde lo apócrifo y lo obsceno, como si fuera un místico del siglo XXI.» (Paco Gámez, extraído del prólogo de "No temáis. Yo vencí al mundo").
«When he writes, I feel like he becomes a cog in a bigger machine. He lends his voice and his words to things that reach him from elsewhere, in a magical process that give his works a certain hint of revelation; he is an evangelist of violence, a prophet of the cruelties that reside within us; a loud and revealing orator of the things that we don’t want to say ourselves, which he suggests should be sang from the stage. He’s never complacent and always challenges us. He takes us to the gates of hell and dissects that which is evident. We don’t escape unharmed from his texts or his representations. Sergio places a mirror in front of us, encouraging us to discover our most terrible blemishes. Each of his works is a well; a quagmire of the modern world and the miseries of the human soul. I try my best to refrain from using the word “soul”, but Sergio’s writing is certainly associated with it, from the apocryphal and the obscene, as if he were a mystic of the 21st century.» (Paco Gámez, taken from the prologue to “No temáis. Yo vencí al mundo”).
Centro Dramático Nacional, Teatro María Guerrero, Sala de la Princesa, Madrid
Escritos en la Escena, Centro Dramático Nacional
INAEM, colección Autores en el centro
(Lectura dramatizada) Ciclo "Las funciones por hacer", El Pavón Teatro Kamikaze, Madrid
Convocatoria EURODRAM 2018. Texto propuesto para su traducción en los países de la Unión Europea