Cargando...

H.E.R.N.I.A (Hemos experimentado roturas nauseabundas imposibles de amar)

Dave Aidan, 2023

sobre / about

Datos técnicos. / Technical details.

Duración
30'-60'
Duration
30'-60'
Personajes
2
Characters
2
Actrices
1
Actresses
1
Actores
1
Actors
1
Público
Adulto
Audience
Adult
Formato
Pequeño
Format
Small

Sinopsis. / Synopsis.

H.E.R.N.I.A (Hemos experimentado roturas nauseabundas imposibles de amar) es una realidad escénica. Nace de una experiencia personal y del entorno vivido por sus creadores, Dave Aidan y Cori Bustamante. Es una vivencia cruda de lo que significa convivir con una hernia discal y una hernia umbilical siendo joven, artista y con recursos mínimos. Nuestro cuerpo y nuestra mente están expuestos de forma constante a situaciones de estrés que nos mantienen en un estado de alerta permanente. Y entonces surge la pregunta: ¿Cómo reacciona un joven artista cuando le anuncian que tiene una hernia discal y otra umbilical? ¿Hasta dónde puede sostener un dolor tan intenso para sacar adelante su trabajo? ¿A qué temores se enfrenta? ¿Al miedo a no volver a caminar? En esta obra, las hernias funcionan como metáfora de la vida y de los desafíos que aparecen cuando el entorno no ofrece las mejores condiciones.

H.E.R.N.I.A (Hemos experimentado roturas nauseabundas imposibles de amar) is a stage reality. It arises from a personal experience and the environment lived by its creators, Dave Aidan and Cori Bustamante. It is a raw account of what it means to live with a herniated disc and an umbilical hernia while being young, an artist, and with minimal resources. Our bodies and minds are constantly exposed to stressful situations that keep us in a state of permanent alert. And then the question arises: How does a young artist react when told they have a herniated disc and an umbilical hernia? How far can they endure such intense pain to carry on with their work? What fears do they face? The fear of not being able to walk again? In this play, the hernias function as a metaphor for life and for the challenges that arise when the environment does not offer the best conditions.

Notas. / Notes on the piece.

H.E.R.N.I.A nace donde no se puede fingir: en el cuerpo. No es metáfora decorativa, es la herida diaria de una hernia discal y otra umbilical atravesando la vida de un joven artista con recursos mínimos. El texto se escribe desde la fisura: noches sin dormir, mareo, rabia y el miedo obstinado a no volver a caminar igual. Trabaja en realismo sucio. La escena se reduce a lo esencial para que el cuerpo dicte ritmo, forma y sentido. La voz avanza a bocados, con humor oscuro y lucidez frágil, como si cada frase cruzara músculo y cicatriz. No es un relato de victimismo, sino de resistencia. ¿Cómo se sostiene la creación cuando el entorno económico aprieta y la salud se quiebra? Las hernias se vuelven símbolo de un tiempo que exprime y rompe. H.E.R.N.I.A no busca agradar, sino entra como un golpe y, sin pedir permiso, quedarse latiendo donde duele.

H.E.R.N.I.A emerges where pretense is impossible: in the body. It is not decorative metaphor, it is the daily wound of a herniated disc and an umbilical hernia cutting through the life of a young artist with minimal resources. The text is written from the fissure: sleepless nights, dizziness, rage, and the stubborn fear of never walking the same again. It works in dirty realism. The scene is reduced to the essentials so the body dictates rhythm, shape, and meaning. The voice moves in bites, with dark humor and fragile lucidity, as if each phrase crosses muscle and scar. It is not a tale of victimhood, but of resistance. How does creation hold up when economic pressures tighten and health breaks down? The hernias become a symbol of a time that squeezes and breaks. H.E.R.N.I.A does not seek to please, but strikes like a blow and, without asking permission, stays pulsing where it hurts.

Otros datos. / Other information.

Estreno: Sala Tarambana, X Muestra de creación escénica SURGE, Madrid

Fragmento. / Fragment.

Aquí te dejamos un extracto de esta obra que ha sido escogido por el autor. Puedes leerlo y valorar así si te interesa solicitar el texto completo. / Here is an extract of this piece that has been hand-picked by the author. Feel free to read it and decide whether you would like to request the whole text.

Castellano.

Solicítala. / Request it.

Si esta obra se ajusta a tus necesidades y quieres leer el texto completo, pidéselo al autor explicándole el motivo por el que te interesa su obra. / If this piece matches your requirements and you would like to read the whole text, ask the author for it and explain why you are interested in their work.

sobre / about

Dave Aidan.

www.aveet.eu/aidan-dave

Contacto. / Contact.

Si quieres escribirle, pincha en este botón y accede a nuestro formulario de contacto. / If you would like to write to the author, click this button to access our contact form.

Licencias. / License.

Si quieres solicitar la licencia para representar alguna de sus obras, hazlo a través de SGAE. / To request performance rights for any of her plays, please contact SGAE.

SGAE logo

Biografía. / Biography.

Dave Aidan (Guayaquil, 1995) es creador escénico, actor, director, autor y docente, además de TASOC. Su trabajo nace del cruce entre teatro, cuerpo y territorio, siempre con una mirada sensible hacia las identidades migrantes y las memorias que resisten. Se forma en Interpretación y Creación Teatral en la Escuela Cuarta Pared (Madrid) y en Expresión Corporal en la Escuela Schinca, ampliando su aprendizaje en danza contemporánea, movimiento, dirección y dramaturgia junto a referentes como Guillermo Heras, Raquel Sánchez, Adolfo Simón, Marta Schinca, Chevi Muraday, los hermanos Quique y Yeray Bazo o Santiago Sanguinetti. En 2022 funda la compañía l’ayapampa, con la que firma y estrena Mojado (2022), Enchaquirado (2022) y H.E.R.N.I.A (Surge Madrid en Otoño, 2023). Su obra D.U.D.O. recibe el segundo premio ex aequo en el IX Certamen “Francisco Nieva” (2023) y se publica en Dramaturgia contemporánea para títeres y teatro de objetos (Ed. Antígona). En 2025 es finalista del Certamen ARREL con PARÁSITO, incluida en Raíces Escénicas, y su pieza PAPELES aparece en el volumen XV de El tamaño no importa. Ha sido docente y coordinador de la Escuela Municipal de Teatro de San Fernando de Henares. Actualmente compagina su labor creativa con su trabajo como Técnico de Dinamización Sociocultural en CEAR Valencia, mientras cursa el grado en Gestión Cultural en la Universidad de Huelva.

Dave Aidan (Guayaquil, 1995) is a stage creator, actor, director, playwright and teacher, as well as a TASOC. His work emerges from the intersection of theatre, body and territory, always with a sensitive perspective on migrant identities and the memories that endure. He trained in Acting and Theatre Creation at Escuela Cuarta Pared (Madrid) and in Body Expression at Escuela Schinca, further expanding his practice in contemporary dance, movement, directing and dramaturgy alongside figures such as Guillermo Heras, Raquel Sánchez, Adolfo Simón, Marta Schinca, Chevi Muraday, the brothers Quique and Yeray Bazo, and Santiago Sanguinetti. In 2022 he founded the company l’ayapampa, with which he created and premiered Mojado (2022), Enchaquirado (2022) and H.E.R.N.I.A (Surge Madrid en Otoño, 2023). His play D.U.D.O. received the second prize ex aequo in the 9th “Francisco Nieva” Competition (2023) and was published in Dramaturgia contemporánea para títeres y teatro de objetos (Ed. Antígona). In 2025 he was a finalist in the ARREL Competition with PARÁSITO, included in Raíces Escénicas, and his piece PAPELES appears in volume XV of El tamaño no importa. He has worked as a teacher and coordinator at the Municipal Theatre School of San Fernando de Henares. He currently combines his creative work with his role as a Sociocultural Facilitation Technician at CEAR Valencia, while pursuing a degree in Cultural Management at the University of Huelva.

Escritura. / Style.

«Escribo porque tengo cosas que decir. Cosas que necesito soltar, gritar, dejar caer para que encuentren otros ojos capaces de ver donde yo no llego. Llevo escribiendo desde la adolescencia, aunque durante mucho tiempo pensé que no sabía hacerlo. En realidad, escribir fue la manera que encontré para hablar cuando nadie escuchaba, para sentirme acompañado cuando el mundo parecía demasiado grande. Descubrí la fuerza de la palabra en el instituto, cuando mi profesor recitó ''Nanas de la cebolla''. Aquel poema abrió una puerta que no he vuelto a cerrar. Desde entonces escribo como quien lanza piedras a un lago: a veces son poemas, otras frases sueltas, otras rabias, otras heridas. Y, con los años, también escenas. Necesito transformar lo que me quema por dentro en algo que respire fuera. Mi dramaturgia nace de la memoria, del desarraigo, de la identidad migrante, del cuerpo que intenta explicarse, del miedo a los monstruos internos y de la necesidad de nombrarlos para que dejen de gobernar en silencio. Escribo desde lo autobiográfico y lo sensible, mezclando poesía, humor, cicatriz y ternura. Escribo para hablar conmigo mismo, pero también para que alguien, en algún momento, pueda reconocerse en mis palabras. Trabajo con imágenes, con impulsos, con ritmo corporal. Dejo que la escritura aparezca como una conversación honesta conmigo mismo. Y escribo porque necesito hacerlo. Es mi forma de ordenar el caos, de resistir, de provocar al mundo y quizá, también, de ser un poco más feliz.» (Dave Aidan).

«I write because I have things to say. Things I need to release, shout, let fall so that they can reach other eyes capable of seeing where I cannot. I have been writing since adolescence, although for a long time I thought I didn’t know how. In reality, writing was the way I found to speak when no one listened, to feel accompanied when the world seemed too big. I discovered the power of words at school, when my teacher recited Nanas de la cebolla. That poem opened a door I have never closed. Since then I write as one throws stones into a lake: sometimes poems, other times loose phrases, anger, wounds. And, over the years, also scenes. I need to transform what burns inside me into something that breathes outside. My dramaturgy comes from memory, uprooting, migrant identity, the body trying to make sense of itself, the fear of internal monsters and the need to name them so they stop ruling in silence. I write from the autobiographical and the sensitive, mixing poetry, humor, scars and tenderness. I write to speak with myself, but also so that someone, at some moment, can recognize themselves in my words. I work with images, impulses, bodily rhythm. I let writing appear as an honest conversation with myself. And I write because I need to. It is my way of ordering chaos, of resisting, of provoking the world and perhaps, also, of being a little happier.» (Dave Aidan).

Obras. / Plays.

2025. YA NO LLUEVE
Revista Líneas huérfanas / Línies òrfenes, #5, Orfe Teatre
2025. PARÁSITO
Finalista de la II Edición del Certamen ARREL de textos breves de autoras/es emergentes organizado por la Cía. Orfeo Teatre
En Raíces escénicas / Arrels escèniques, Vol. I
2025. PAPELES
En "El tamaño no importa" vol. XV, Teatro breve juvenil, AAT y Ediciones Antígona
2023. H.E.R.N.I.A (HEMOS EXPERIMENTADO ROTURAS NAUSEABUNDAS IMPOSIBLES DE AMAR)
Coescrita con Cori Bustamante
Sala Tarambana, X Muestra de creación escénica SURGE, Madrid
2023. D.U.D.O (DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS OBJETUALES)
Segundo premio ex-aequo, IX Certamen Francisco Nieva de textos breves para títeres y teatro de objetos, Centro Dramático Rural, Mira
En "Dramaturgias contemporáneas para títeres y teatro de objetos", vol. 3, Ediciones Antígona
2022. ENCHAQUIRADO
Ciclo Versión Original, DT Espacio Escénico, Madrid
2021. MOJADO
Sala La Usina, Madrid
Leyenda / Legend
Estreno / Premio / Beca / Publicación
Premiere / Award / Grant / Publication