"Ya no llueve" es un encuentro a contratiempo entre dos hombres que se quisieron cuando aún quedaba agua en el mundo. Ricardo despierta en una habitación de hospital después de un año en coma. Jaime, que nunca supo marcharse del todo, lo espera sudando, exhausto, roto por un calor que parece no tener fin. Afuera, la sequía ha devorado la ciudad; adentro, lo que se ha secado es la relación que dejaron a medias. La obra es un diálogo suspendido entre la memoria y el reproche, entre lo que podría salvarse y lo que quizá ya es tarde para recuperar. No hay héroes: solo dos cuerpos intentando comprender cómo se llega a la catástrofe, tanto climática como íntima. Este texto explora el amor en tiempos de sed: la sed de agua, de verdad y de aquello que alguna vez fue hogar. Y mientras el mundo se resquebraja, ellos buscan una respuesta mínima: ¿es posible que vuelva a llover entre nosotros?
"Ya no llueve" is a mistimed encounter between two men who loved each other when there was still water in the world. Ricardo wakes up in a hospital room after a year in a coma. Jaime, who never fully left, waits for him, sweating, exhausted, broken by a heat that seems endless. Outside, the drought has devoured the city; inside, what has dried up is the relationship they left unfinished. The play is a suspended dialogue between memory and reproach, between what could be saved and what may already be too late to recover. There are no heroes: only two bodies trying to understand how one reaches catastrophe, both climatic and intimate. This text explores love in times of thirst: the thirst for water, for truth, and for what was once home. And while the world crumbles, they seek a minimal answer: is it possible for it to rain between us again?
Notas. / Notes on the piece.
"Ya no llueve" nace de una intuición sencilla: cuando falta el agua, también falta el lenguaje. Por eso elegí un espacio mínimo y un vocabulario reducido, casi de telegrama. Quería que el silencio pesara tanto como cualquier palabra. Entre ambos personajes hay una distancia hecha de frases no dichas y de sed, una sed que es física y también afectiva. El texto trabaja un paralelismo climático–emocional: afuera, una sequía prolongada; dentro, una relación deshidratada. La obra propone que el cambio climático no solo agrieta territorios, también erosiona vínculos, hábitos y formas de cuidado. La aridez del mundo es espejo de la aridez íntima. Por eso escuchamos frases cortas, respiraciones entrecortadas, vacíos que obligan a completar con la imaginación de quien lee o mira. ¿Por qué la escribí? Porque reconozco esa sed. Y porque el teatro, cuando es verdad, convoca lluvia. Una posibilidad mínima de re-hidratar la mirada, de devolverle humedad a las palabras.
Ya no llueve arises from a simple intuition: when water is missing, language is missing too. That’s why I chose a minimal space and a reduced, almost telegram-like vocabulary. I wanted the silence to weigh as much as any word. Between the two characters there is a distance made of unspoken phrases and thirst, a thirst that is both physical and emotional. The text works with a climatic–emotional parallel: outside, a prolonged drought; inside, a dehydrated relationship. The play suggests that climate change not only cracks territories, it also erodes bonds, habits, and forms of care. The aridity of the world mirrors the aridity within. That is why we hear short sentences, halting breaths, voids that must be completed by the imagination of the reader or spectator. Why did I write it? Because I recognize that thirst. And because theater, when it is truthful, summons rain. A minimal possibility to rehydrate the gaze, to return moisture to words.
Otros datos. / Other information.
Publicación: Revista Líneas huérfanas / Línies òrfenes, #5, Orfe Teatre
Dave Aidan (Guayaquil, 1995) es creador escénico, actor, director, autor y docente, además de TASOC. Su trabajo nace del cruce entre teatro, cuerpo y territorio, siempre con una mirada sensible hacia las identidades migrantes y las memorias que resisten. Se forma en Interpretación y Creación Teatral en la Escuela Cuarta Pared (Madrid) y en Expresión Corporal en la Escuela Schinca, ampliando su aprendizaje en danza contemporánea, movimiento, dirección y dramaturgia junto a referentes como Guillermo Heras, Raquel Sánchez, Adolfo Simón, Marta Schinca, Chevi Muraday, los hermanos Quique y Yeray Bazo o Santiago Sanguinetti. En 2022 funda la compañía l’ayapampa, con la que firma y estrena Mojado (2022), Enchaquirado (2022) y H.E.R.N.I.A (Surge Madrid en Otoño, 2023). Su obra D.U.D.O. recibe el segundo premio ex aequo en el IX Certamen “Francisco Nieva” (2023) y se publica en Dramaturgia contemporánea para títeres y teatro de objetos (Ed. Antígona). En 2025 es finalista del Certamen ARREL con PARÁSITO, incluida en Raíces Escénicas, y su pieza PAPELES aparece en el volumen XV de El tamaño no importa. Ha sido docente y coordinador de la Escuela Municipal de Teatro de San Fernando de Henares. Actualmente compagina su labor creativa con su trabajo como Técnico de Dinamización Sociocultural en CEAR Valencia, mientras cursa el grado en Gestión Cultural en la Universidad de Huelva.
Dave Aidan (Guayaquil, 1995) is a stage creator, actor, director, playwright and teacher, as well as a TASOC. His work emerges from the intersection of theatre, body and territory, always with a sensitive perspective on migrant identities and the memories that endure. He trained in Acting and Theatre Creation at Escuela Cuarta Pared (Madrid) and in Body Expression at Escuela Schinca, further expanding his practice in contemporary dance, movement, directing and dramaturgy alongside figures such as Guillermo Heras, Raquel Sánchez, Adolfo Simón, Marta Schinca, Chevi Muraday, the brothers Quique and Yeray Bazo, and Santiago Sanguinetti. In 2022 he founded the company l’ayapampa, with which he created and premiered Mojado (2022), Enchaquirado (2022) and H.E.R.N.I.A (Surge Madrid en Otoño, 2023). His play D.U.D.O. received the second prize ex aequo in the 9th “Francisco Nieva” Competition (2023) and was published in Dramaturgia contemporánea para títeres y teatro de objetos (Ed. Antígona). In 2025 he was a finalist in the ARREL Competition with PARÁSITO, included in Raíces Escénicas, and his piece PAPELES appears in volume XV of El tamaño no importa. He has worked as a teacher and coordinator at the Municipal Theatre School of San Fernando de Henares. He currently combines his creative work with his role as a Sociocultural Facilitation Technician at CEAR Valencia, while pursuing a degree in Cultural Management at the University of Huelva.
Escritura. / Style.
«Escribo porque tengo cosas que decir. Cosas que necesito soltar, gritar, dejar caer para que encuentren otros ojos capaces de ver donde yo no llego. Llevo escribiendo desde la adolescencia, aunque durante mucho tiempo pensé que no sabía hacerlo. En realidad, escribir fue la manera que encontré para hablar cuando nadie escuchaba, para sentirme acompañado cuando el mundo parecía demasiado grande. Descubrí la fuerza de la palabra en el instituto, cuando mi profesor recitó ''Nanas de la cebolla''. Aquel poema abrió una puerta que no he vuelto a cerrar. Desde entonces escribo como quien lanza piedras a un lago: a veces son poemas, otras frases sueltas, otras rabias, otras heridas. Y, con los años, también escenas. Necesito transformar lo que me quema por dentro en algo que respire fuera. Mi dramaturgia nace de la memoria, del desarraigo, de la identidad migrante, del cuerpo que intenta explicarse, del miedo a los monstruos internos y de la necesidad de nombrarlos para que dejen de gobernar en silencio. Escribo desde lo autobiográfico y lo sensible, mezclando poesía, humor, cicatriz y ternura. Escribo para hablar conmigo mismo, pero también para que alguien, en algún momento, pueda reconocerse en mis palabras. Trabajo con imágenes, con impulsos, con ritmo corporal. Dejo que la escritura aparezca como una conversación honesta conmigo mismo. Y escribo porque necesito hacerlo. Es mi forma de ordenar el caos, de resistir, de provocar al mundo y quizá, también, de ser un poco más feliz.» (Dave Aidan).
«I write because I have things to say. Things I need to release, shout, let fall so that they can reach other eyes capable of seeing where I cannot. I have been writing since adolescence, although for a long time I thought I didn’t know how. In reality, writing was the way I found to speak when no one listened, to feel accompanied when the world seemed too big. I discovered the power of words at school, when my teacher recited Nanas de la cebolla. That poem opened a door I have never closed. Since then I write as one throws stones into a lake: sometimes poems, other times loose phrases, anger, wounds. And, over the years, also scenes. I need to transform what burns inside me into something that breathes outside. My dramaturgy comes from memory, uprooting, migrant identity, the body trying to make sense of itself, the fear of internal monsters and the need to name them so they stop ruling in silence. I write from the autobiographical and the sensitive, mixing poetry, humor, scars and tenderness. I write to speak with myself, but also so that someone, at some moment, can recognize themselves in my words. I work with images, impulses, bodily rhythm. I let writing appear as an honest conversation with myself. And I write because I need to. It is my way of ordering chaos, of resisting, of provoking the world and perhaps, also, of being a little happier.» (Dave Aidan).
Finalista de la II Edición del Certamen ARREL de textos breves de autoras/es emergentes organizado por la Cía. Orfeo Teatre
En Raíces escénicas / Arrels escèniques, Vol. I
Segundo premio ex-aequo, IX Certamen Francisco Nieva de textos breves para títeres y teatro de objetos, Centro Dramático Rural, Mira
En "Dramaturgias contemporáneas para títeres y teatro de objetos", vol. 3, Ediciones Antígona